LIBRERIJA ONLAJN tat-Torri tal-Għassa
LIBRERIJA ONLAJN
tat-Torri tal-Għassa
Malti
@
  • ċ
  • ġ
  • ħ
  • ż
  • à
  • è
  • ò
  • ù
  • ʼ
  • BIBBJA
  • PUBBLIKAZZJONIJIET
  • LAGĦQAT
  • mwbr18 Diċembru pp. 1-2
  • Referenzi għall-“Fuljett għall-Istudju tal-Laqgħa tal-Ħajja u l-Ministeru Tagħna”

M'hawnx video għall-għażla li għamilt.

Jiddispjaċina, kien hemm problema biex jillowdja l-vidjow.

  • Referenzi għall-“Fuljett għall-Istudju tal-Laqgħa tal-Ħajja u l-Ministeru Tagħna”
  • Referenzi għall-Fuljett għall-Istudju tal-Laqgħa tal-Ħajja u l-Ministeru Tagħna—2018
  • Sottitli
  • 3-9 taʼ Diċembru
  • 10-16 taʼ Diċembru
  • 17-23 taʼ Diċembru
  • 24-30 taʼ Diċembru
Referenzi għall-Fuljett għall-Istudju tal-Laqgħa tal-Ħajja u l-Ministeru Tagħna—2018
mwbr18 Diċembru pp. 1-2

Referenzi għall-Fuljett għall-Istudju tal-Laqgħa tal-Ħajja u l-Ministeru Tagħna

3-9 taʼ Diċembru

TEŻORI MILL-​KELMA T’ALLA | ATTI 9-11

Ħaffer għal ġawhar spiritwali

nwtsty nota taʼ studju dwar At 10:6

Xmun, il-​konzatur: Konzatur kien jaħdem bil-​ġlud tal-​annimali billi kien juża taħlita taʼ ġir biex ineħħi kull pil jew traċċa taʼ laħam u xaħam. Imbagħad fuq il-​ġilda kien jitfaʼ sustanza taʼ likwidu qawwi sabiex il-​ġilda tkun tistaʼ tintuża biex jintgħamlu affarijiet biha. Dan il-​proċess kien iħalli riħa tinten u kien jeħtieġ ammont kbir taʼ ilma, u jistaʼ jkun li għalhekk li Xmun kien joqgħod ħdejn il-​baħar, x’aktarx barra ’l belt taʼ Ġaffa. Skont il-​Liġi Mosajka, min kien imiss l-​iġsma t’annimali mejtin ma kienx jistaʼ jqim lil Alla maʼ nies oħrajn. (Le 5:2; 11:39) Għaldaqstant, ħafna Lhud kienu jistmerru lill-​konzaturi u kienu jżommu lura milli joqogħdu maʼ wieħed minnhom. Infatti, it-​Talmud iktar tard qies ix-​xogħol taʼ konzatur bħala iktar baxx minn taʼ wieħed li jiġbor id-​demel. Però, Pietru ma ħalliex il-​preġudizzju jżommu milli joqgħod għand Xmun. Il-​fatt li Pietru ma kienx preġudikat f’dan il-​każ serva biex jippreparah għall-​inkarigu li kien imiss—dak li jmur f’dar taʼ Ġentil. Xi studjużi jikkunsidraw il-​kelma Griega għal “konzatur” (birsews) bħala laqam taʼ Xmun.

10-16 taʼ Diċembru

TEŻORI MILL-​KELMA T’ALLA | ATTI 12-14

Ħaffer għal ġawhar spiritwali

nwtsty noti taʼ studju dwar At 13:9

Sawl, li jismu wkoll Pawlu: Minn issa ’l quddiem, Sawl beda jissejjaħ Pawlu. L-​appostlu kien Lhudi u kellu ċittadinanza Rumana mit-​twelid. (At 22:27, 28; Flp 3:5) Allura x’aktarx li minn meta kien żgħir kellu kemm l-​isem Ebrajk Sawl u kemm l-​isem Ruman Pawlu. F’dak iż-​żmien, ma kinitx xi ħaġa stramba li xi Lhud, speċjalment fost dawk li kienu joqogħdu barra Iżrael, ikollhom żewġ ismijiet. (At 12:12; 13:1) Pereżempju, xi wħud mill-​qraba taʼ Pawlu kellhom ismijiet Rumani jew Griegi flimkien mal-​isem Ebrajk tagħhom. (Rum 16:7, 21) Bħala “appostlu tal-​ġnus,” Pawlu kien ġie inkarigat biex ixandar l-​aħbar tajba lil nies mhux Lhud. (Rum 11:13) Mid-​dehra hu ddeċieda li juża l-​isem Ruman tiegħu; forsi ħass li kien se jiġi iktar aċċettat. (At 9:15; Ga 2:7, 8) Xi wħud issuġġerew li hu ħa dan l-​isem Ruman biex jonora lil Serġju Pawlu. Imma dan ma tantx jidher li hu minnu ladarba Pawlu żamm dan l-​isem anki wara li telaq minn Ċipru. Oħrajn issuġġerew li Pawlu kien jevita li juża l-​isem Ebrajk minħabba li bil-​Grieg kien jitlissen simili għal kelma li kienet tintuża għal xi ħadd (jew annimal) li jiddandan, jew jitkessaħ, meta jimxi.

Pawlu: Fl-​Iskrittura Griega Kristjana, l-​isem Pawlos, mil-​Latin Pawlus, ifisser “Ftit; Żgħir,” u dan jintuża 157 darba meta jirreferi għall-​appostlu Pawlu u darba biss meta jirreferi għall-​prokonslu taʼ Ċipru li kien jismu Serġju Pawlu.—At 13:7.

17-23 taʼ Diċembru

TEŻORI MILL-​KELMA T’ALLA | ATTI 15-16

Ħaffer għal ġawhar spiritwali

nwtsty nota taʼ studju dwar At 16:37

aħna Rumani: Jiġifieri, ċittadini Rumani. Pawlu u mid-​dehra anki Sila kienu ċittadini Rumani. Il-​liġi Rumana kienet tgħid li ċittadin dejjem kellu d-​dritt li jgħaddi ġuri ġust u qatt ma kellu jiġi kkastigat fil-​pubbliku jekk ma jkunx ġie kkundannat. Iċ-​ċittadinanza Rumana kienet tagħti lil individwu ċerti drittijiet u privileġġi kull fejn kien imur fl-​imperu. Ċittadin Ruman kien taħt il-​liġi Rumana, u mhux taħt il-​liġijiet tal-​bliet provinċjali. Meta kien jiġi akkużat, hu setaʼ jaqbel li jgħaddi ġuri skont il-​liġi lokali, però xorta kellu d-​dritt li jinstemaʼ minn tribunal Ruman. Fil-​każ li s-​sentenza kienet tinvolvi l-​kastig tal-​mewt, hu kellu d-​dritt li jappella għal quddiem l-​imperatur. L-​appostlu Pawlu pprietka b’mod estensiv mal-​Imperu Ruman kollu. Hemm miktub li hu uża d-​drittijiet tiegħu bħala ċittadin Ruman tliet darbiet. L-​ewwel darba kien hawnhekk f’Filippi meta qal lill-​maġistrati li huma kienu kisru d-​drittijiet tiegħu meta sawtuh.—Għad-​darbtejn l-​oħra, ara At 22:25; 25:11.

24-30 taʼ Diċembru

TEŻORI MILL-​KELMA T’ALLA | ATTI 17-18

“Imita lill-​appostlu Pawlu fil-​mod kif kien jipprietka u jgħallem”

nwtsty noti taʼ studju dwar At 17:2, 3

irraġuna: Pawlu mhux sempliċement qalilhom l-​aħbar tajba. Hu spjegaha u ta prova mill-​Iskrittura, jiġifieri mill-​Iskrittura Ebrajka ispirata. Hu mhux biss qara l-​Iskrittura; hu rraġuna minnha, u adatta l-​mod kif irraġuna skont l-​udjenza tiegħu. Il-​verb Grieg djalegomej ġie mfisser bħala “li tnejn jew iktar jitkellmu flimkien; jitħaddtu; jiddiskutu.” Dan ifisser komunikazzjoni man-​nies. Din il-​kelma Griega tintuża wkoll f’​At 17:17; 18:4, 19; 19:8, 9; 20:7, 9.

ta prova permezz tar-​referenzi: Il-​kelma Griega letteralment tfisser “li tqiegħed maġenb.” Dan għandu mnejn jindika li Pawlu qabbel bir-​reqqa l-​profeziji dwar il-​Messija li jissemmew fl-​Iskrittura Ebrajka mal-​ġrajjiet fil-​ħajja taʼ Ġesù, u b’hekk wera kif Ġesù wettaq dawk il-​profeziji.

nwtsty nota taʼ studju dwar At 17:17

fis-​suq: Is-​suq (bil-​Grieg, agora) taʼ Ateni kien fil-​Majjistral tal-​Akropoli u kien ikopri madwar 50 kilometru kwadru. Is-​suq ma kienx biss post fejn ibigħu u jixtru. Kien il-​qalba ekonomika, politika, u kulturali tal-​belt. In-​nies taʼ Ateni kienu jieħdu pjaċir jiltaqgħu hemmhekk u jieħdu sehem f’diskussjonijiet intellettwali.

nwtsty nota taʼ studju dwar At 17:22, 23

Lil Alla Mhux Magħruf: Il-​kliem Grieg Agnostoj tijoj kien parti minn kitba li kien hemm fuq altar f’Ateni. In-​nies taʼ Ateni kienu jibżgħu mill-​allat. Infatti huma bnew ħafna tempji u altari, u saħansitra għamlu altari lil allat astratti, bħal lil Fama, Modestja, Enerġija, Persważjoni, u Ħasra. Huma ddedikaw altar “Lil Alla Mhux Magħruf.” Dan għax forsi kienu jibżgħu li jħallu lil xi alla barra u b’hekk ikollhom id-​diżapprovazzjoni tiegħu. B’altar bħal dan, in-​nies kienu qed jammettu li jeżisti Alla li ma kienu jafu xejn dwaru. Bit-​tattika, Pawlu uża dan l-​altar bħala bażi biex jipprietka lill-​udjenza tiegħu. Hu introduċielhom lill-​Alla—l-​Alla l-​veru—li sa dak il-​ħin ma kinux jafu bih.

Ħaffer għal ġawhar spiritwali

nwtsty nota taʼ studju dwar At 18:21

jekk Ġeħova jrid: Espressjoni li tenfasizza l-​bżonn li nikkunsidraw ir-​rieda t’Alla meta nagħmlu jew nippjanaw li nagħmlu xi ħaġa. L-​appostlu Pawlu żamm dan il-​prinċipju f’moħħu. (1Ko 4:19; 16:7; Eb 6:3) Id-​dixxiplu Ġakbu wkoll inkuraġġixxa lill-​qarrejja tiegħu biex jgħidu: “Jekk Ġeħova jrid, nibqgħu ħajjin u nagħmlu wkoll dan jew dak.” (Ġk 4:15) Espressjonijiet bħal dawn m’għandhomx ikunu frażijiet fil-​vojt; kull min b’mod sinċier jgħid “jekk Ġeħova jrid” għandu jipprova jaġixxi fi qbil mar-​rieda taʼ Ġeħova. Din l-​espressjoni mhux dejjem ikun hemm bżonn li tingħad b’mod li jinstemaʼ imma spiss tingħad biss fil-​qalb.—Ara sgd taqsima 2.

    Pubblikazzjonijiet bil-Malti (1990-2025)
    Oħroġ
    Illoggja
    • Malti
    • Ixxerja
    • Preferenzi
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kundizzjonijiet għall-Użu
    • Privacy Policy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Illoggja
    Ixxerja