Achto ilibro Samuel
17 Filisteos okinnechikojkej insoldados para yaskiaj guerra. Omonechikojkej altepetl Socó ompa Judá uan omokauatoj Efes-Damim tlen kajki itlajkotia altepetl Socó uan altepetl Azecá. 2 Ijkuakon Saúl uan tlakamej israelitas omonechikojkej, omokauatoj ixtlauak* Elá uan omotekpanatoj* para kinmiktiskiaj filisteos. 3 Ixtlauak okinxelouaya filisteos uan israelitas. Itech se tepetl okatkaj filisteos uan itech okse tepetl okatkaj israelitas.
4 Kanin omokajtokaj filisteos okiski se soldado chikauak. Omotokayotiaya Goliat uan ialtepe okatka Gat, ye okatka uejkapantik* kanaj eyi metro.* 5 Okiuikaya se casco de cobre uan se tepostli* para makimalui ielpan, tlen okatka etik kanaj 57 kilos.* 6 Okinmaluiaya ikxiuan ika tlamantli de cobre uan ikuitlapan okiuikaya se lanza tlen noijki ochijtoka ika cobre. 7 Noijki ikojyo ilanza okatka ken se kouitl tlen ika otlaijkitiayaj* uan iyakyo* non lanza tlen ochijtoka ika tepostli okatka etik kanaj chikome kilos.* Iyekapan filisteo oyaya akin okinuikiliaya iteposuan. 8 Goliat omoketsato inyekapan soldados israelitas uan chikauak okijto: “¿Tleka onanmoyektekpankej* para techixnamikiskej? ¿Amo nisoldado filisteo tlen okachi nichikauak uan namejuan nanitlakeualuan Saúl? Xikpejpenakan se tlakatl uan xikualtitlanikan para matimomijmiktikan. 9 Tla ye nechtlanilis, tejuan timechtekichiuiliskej. Pero tla ne niktlanilis, namejuan nanyetoskej totlakeualuan uan nantechtekichiuiliskej”. 10 Non filisteo noijki okijto: “¡Axkan nikinpinauia soldados israelitas! ¡Xikualtitlanikan se tlakatl para matimomijmiktikan!”.
11 Saúl uan israelitas omomojtijkej hasta ouiuiokayaj ijkuak okikakej tlen okijto non filisteo.
12 David okatka ikone Jesé akin ochantiaya Efrata tlen kijtosneki Belén ompa Judá. Jesé yokokoxkatika* ijkuak Saúl ok oyoltoka. Jesé noijki okinpiaya chikueyi ikoneuan. 13 Eyi ikoneuan Jesé tlen okachi uejueyij oyajkej iuan Saúl kanin momijmiktiskiaj. Ikone tlen achto oneski* omotokayotiaya Eliab, okse Abinadab uan okse Samá. 14 Eyi ikniuan David tlen okachi uejueyij oyajkej iuan Saúl pero David okatka xokoyotl.
15 David okitekichiuiliaya Saúl pero noijki oyaya Belén okinmaluiaya ichkauan* ipapa. 16 Ijkuakon non filisteo omotokiaya uan inmixpan israelitas omoketsaya sejse kualkan* uan sejse tiotlak. Ijkon okichijtoka 40 tonalmej.
17 Se tonal Jesé okilui ikone David: “Nimitstlatlaujtia, xio ik kanin mokajtokej mokniuan, xikinuikili uan xikinmaka se chikiuitl* semilla tlen okitliuatskej uan majtlaktli panes. 18 Uan akin kinyekana se grupo soldados xikuikili majtlaktli quesos. Xikinmitati ken katej mokniuan uan xikualika itlaj tlen kiteititis kuali katej”. 19 Ompa ixtlauak Elá, okatkaj ikniuan David iuan Saúl uan nochtin tlakamej israelitas para momijmiktiskiaj inuan filisteos.
20 David san kualkan omejki, ikaj okinkajteuili makinmalui ichkamej,* okonanki tlen Jesé okinauatijka uan oyajki. Ijkuak oajsito kanin omokajtokaj soldados, okinmitak yoyajtokaj kanin momijmiktiskiaj uan chikauak otsajtsikej para kiteititiskiaj yiuelis momijmiktiskiaj. 21 Israelitas uan filisteos omoketsatoj kanin momijmiktiskiaj. 22 Ijkuakon David san niman okikajteuili tlen okiuikaya akin ompa otlamaluiaya uan omotlalo* kanin momijmiktiskiaj. Ijkuak oajsito okintlajtlani ikniuan kox kuali okatkaj.
23 Ijkuak inuan omotlapouijtoka, omonexti Goliat akin okatka se soldado chikauak tlen ialtepe okatka Gat. Goliat okiski kanin filisteos otekpantokaj* para momijmiktiskiaj uan David okikak ijkuak ye oksepa opejki kinpinauiaj. 24 Tlakamej israelitas omomojtijkej miak uan otsinkistiajkej ijkuak okitakej Goliat. 25 Tlakamej israelitas okijtojkej: “¿Yonankitakej tlakatl tlen ompa uits? Ye oksepa otechpinauiko. Akin kitlanilis non tlakatl, tekiua kimakas ichpoch uan miak tlamantli. Ifamilia ipapa ayakmo itlaj kimakaskej tekiua maski oksekimej israelitas ijkon kichiuaj”.
26 Ijkuakon David okintlajtlani tlakamej tlen ik ompa okatkaj: “¿Tlen kimakaskej akin kitlanilis non filisteo uan kichiuas ayakmo makipinauikan altepetl Israel? Non filisteo tlen amo okikuaximilijkej itlakayo,* ¿akin ye para makinpinauijto isoldados toTajtsin Dios tlen yoltok?”. 27 Yejuan oksepa okiluijkej tlen yokijtojkaj uan okajxitilijkej: “Nochi non kimakaskej akin kitlanilis non tlakatl”. 28 Ijkuak Eliab ikni David akin okachi ueyi, okikak David omotlapouijtoka inuan akinmej ompa okatkaj, okualanki uan okilui: “¿Tleka otiuala? Sekimej ichkamej katej kanin sakayo, ¿akin otikinkajteuili? Ne kuali nimitsixmati, te san tikneki tikchiuas tlen tikneki uan moyolipan* tikneki tikchiuas tlen amo kuali. Te nikan otiuala san para tikitas ken momijmiktiaj”. 29 David okinankili: “¿Axkan tlen onikchi? ¡Ne san onitlajtlantoka!”. 30 Ijkuakon okikajte uan oyajki okintlajtlanito oksekimej uan noijki okiluijkej tlen yokiluijkaj.
31 Sekimej okikakej uan okiluitoj Saúl tlen David okijto, ikinon Saúl otlanauati makinotsatij. 32 David okilui Saúl: “Amikaj mamomojti itlajtlakol non filisteo. Ne akin nimitstekichiuilia, nias nikixnamikiti”. 33 Pero Saúl okinankili: “Te ok titelpochtli, amo uelis tikixnamikiti non filisteo porque ye desde telpochtli omochi se soldado chikauak”. 34 David okinankili Saúl: “Noteko, ne nikinmaluia iyolkauan nopapa. Se tonal ouala se león uan okiuikak se ichka* uan okse tonal ouala se oso uan okiuikak okse 35 pero ne onikinkuitlapantokak, onikintlanili uan onikinkamakixtili ichkamej. Ijkuak okinekiayaj itlaj nechtoktiskej,* ne onikinkitski itech intsojmio, onikintlanili uan onikinmikti. 36 Ne akin nimitstekichiuilia yonikmikti se león uan se oso uan nin filisteo tlen amo okikuaximilijkej itlakayo, kipanos ijkon ken yejuan, porque okinpinaui isoldados toTajtsin Dios tlen yoltok”. 37 David noijki okijto: “Jehová onechmakixti imak león uan imak oso uan noijki nechmakixtis imak nin filisteo”. Saúl okilui David: “Xio uan Jehová mamitspaleui”.
38 Saúl okitlalili David itlaken tlen okonakiaya* ijkuak oyaya guerra. Okitlalili icasco de cobre uan noijki tepostli tlen kimaluia ielpan. 39 Satepan David ipan non tlakemitl okimolpili espada pero amo ueli onejnenki porque amo keman okonakiaya non tlakemitl. Ijkuakon David okilui Saúl: “Amo ueli ninejnemi ika nochi nin tlamantli porque amo keman nikonakia”.* Ikinon okimokixtili. 40 Satepan okonanki ibastón, oyajki kanin opanouaya atl uan okinpejpenato makuili temej* petikej* uan okinkalakij ijtik ibolsa. Satepan okikitskijtia imatemeka uan omotokijtia kanin okatka filisteo.
41 Pero filisteo uan akin okinuikiliaya iteposuan noijki omotokijtiayaj kanin okatka David. 42 Ijkuak filisteo okitak David okatka san se telpochtli uan kuajkualtsin omotaya, okitlauelitak uan opejki kipinauia. 43 Ijkuakon filisteo okilui David: “¿Kox nitskuintli para techtlakotemas ika non kouitl?”. Ijkuakon filisteo okinnotski idioses para itlaj amo kuali makipano David. 44 Filisteo noijki okilui David: “Xiuiki uan tikitas. Mocuerpo nikinmakas totomej* uan yolkamej tlen katej tlala”.
45 Pero David okinankili: “Te tikneki techmiktis ika se lanza, se espada uan okse lanza tsikitsin. Te otikpinaui Jehová akin kinnauatia nochtin ángeles, inDios soldados israelitas. Ikinon ye onechualtitlanki para manimitsmikti. 46 Nin tonal Jehová mitstemaktis nomak, nimitstlanilis uan nimitskechtsontekis. Noijki incuerpo soldados filisteos nikinmakas totomej uan yolkamej tlen amo mansojtsitsintin. Uan nochtin kimatiskej altepetl Israel kipia se iDios. 47 Nochtin akinmej nikan katej kimatiskej Jehová amo kinnejneki* espadas nion lanzas para techmakixtis. Jehová kijtoua akin tlatlanis uan ye kichiuas matimechtlanilikan”.
48 Ijkuakon filisteo okachi omotokijtia kanin okatka David para kimiktis, David omotlalo okinamikito ik kanin otekpantokaj soldados para kixnamikiskia. 49 David okikalaki ima itech ibolsa, okikixti se tetl,* okitlamotlak ika imatemeka uan okixkuamotlak filisteo. Tetl okalak ixkuak filisteo uan ye oixtlapachuetski.* 50 David okitlanili non filisteo ika se tetl uan se matemekatl. Maski David amo okiuikaya se espada, okitlanili filisteo uan okimikti. 51 David ok omotlalo uan oajsito inakastlan filisteo. Okikixtili iespada, okikixti ijtik ikuetlaxo uan okikechtsonteki para kiyekmiktis. Filisteos san niman ocholojkej ijkuak okitakej omiki insoldado tlen chikauak.
52 Ijkuak tlakamej tlen ochantiayaj altepetl Israel uan Judá okitakej non, chikauak otsajtsikej uan okinkuitlapantokakej filisteos desde ixtlauak hasta ipuertas altepetl Ecrón. Incuerpos filisteos ouetokaj desde Saaraim itech nochi ojtli hasta altepetl Gat uan hasta altepetl Ecrón. 53 Israelitas okinkuitlapantokakej filisteos uan ijkuak omokopatoj, okichtekej tlen okatka kanin omokajtokaj filisteos.
54 Satepan David okiuikak itsonteko filisteo ompa Jerusalén pero iteposuan filisteo okintlatito itech ikaltsin.*
55 Ijkuak Saúl okitak David okixnamikito filisteo, okitlajtlani Abner akin okinyekanaya isoldados: “Abner, ¿akin ipapa non telpochtli?”. Abner okinankili: “¡Noteko, amo nikmati, amo nimitskajkayaua!”. 56 Ikinon Saúl okijto: “Xitlajtlani akin ipapa non telpochtli”. 57 Ijkuak David okitlanili filisteo uan omokopato, Abner san niman okiuikak ixpan Saúl. Ijkuakon David, okikitskijtiaya itsonteko filisteo. 58 Satepan Saúl okitlajtlani: “Telpochtli, ¿akin mopapa?”. David okinankili: “Ne niikone Jesé akin betlemita tlen mitstekichiuilia”.