Levítico
10 Måkt hailig dat furwsigst jår un daut dai fraihët bekandmåke in juuch land, tau al dai wat dår wåne. Dit jår wart air Jubileu jår tau juuch, un jërer ainsig fon juuch gäit tröög nå sijn ärbschaft, un jërer ainsig fon juuch gäit tröög nå sijn familg. 13 “ ‘In dat jubileu jår, jërer ainsig fon juuch mut na sijn land tröögkåme. 14 Wen jij wat tau air mësch forkööpe daue urer wat fon air mësch kööpe daue, daut juuch ni ain der anerd schåre. 15 Dat wat’s duu fon dai anerd mësch kööpe däist mut nåsaie ware, soo as dai jåre lang wat al forbij sin fon dat jubileu jår an. Un dat wat hai tau dij forkööpe däit mut nåsaie ware soo as dai jåre wat dat ernten dår nog måkt ware daue. 16 Wen nog feel jåre sin wat dat ernten måkt wart, hai kan dat düüre, åwer wen wënig jåre sin, hai mut dat biliger måke, weegen hai däit tau dij forkööpe wofeel ernten dår måkt ware koine. 17 Kair fon juuch schal dai anerd schåre. Duu must angst häwe fon dij God ni gefale, weegen ik bün Jehovaa, juuch God. 18 Wen jij mijn geboote un mijn leis horge, daue jij in sicherhët in dat land leewe. 19 Dat land däit sin frucht dråge un jij daue eete bet sat blijwe un daue dår wåne ån angst häwe fon gefärlig daile. 20 “ ‘ Åwer wen jij säge daue: “Wat daue wij in dai sijbent jår eete, wen wij kain såd strööge un uk ni t’hoopsamle koine dat wat wij plant häwe?”, 21 ik dau mij seegen oiwer juuch in dat söxt jår schike, un dat wat jij fon dat land ernte daue wart naug sin doir drai jårelang. 22 Den, daue jij in dai achtel jår såd strööge un jij daue eete fon dat wat jij airer ernt häwe bet dai nuind jår. Jij daue eete fon dat wat jij airer ernt häwe bet dai tijd hen wat jij dës ernten måke daue.