Êxodo
15 In dai tijd, häwe Moisés un dai israeliten dës lijd tau Jehovaa sunge: “Ik dau tau Jehovaa singe, weegen hai hät dai hingste un dai wat eer rijre däire ine meer rinersmeete. Soo, is klår bleewe dat hai dai grötst macht hät. 2 Jah is mijn kraft un mijn macht, weegen hai hät mij rert. Dit is mijn God, ik dau em låwe, un ik dau em herligkët geewe. 11 Is air anerd God soo as duu Jehovaa? Is air wat soo hailig is as duu? Në. Dai wat mit lijrer låwt mut ware, dai wat fain daile måke däit. 12 Dun, häst dijn rechten hand uutrekt un dai ër hät eer inslooke. 13 Mit dijn reäl lijb, häst duu dat folk lenkt wat’s duu fraimåkt häst. Mit dijne kraft, däist duu eer henlenke up dijn hailig stel woo’s duu wåne däist. 14 Dai folk daue hööre, sai daue sitre, dai unrüigkët kümt oiwer dai wat wåne in Filistia. 15 Den dai schefs fon grups in dat land fon Edom ware beängstlig, un dai angst däit dai starke lüür wat Moabe regijre daue oiwerhand neeme, ale dai wat in Kanaan wåne daue ware forsocht. 16 Angst un srek kümt oiwer eer. Weegen dijn kraft sai blijwe ståen as ain stair bet dij folk forbij gäit, ach Jehovaa, bet dat folk forbij gäit wat’s duu uutsöcht häst. 17 Duu däist eer mitneeme un däist eer insete upm barg fon dijn erbschaft, dai stel wat’s duu trechtmåkt häst taum wånen, ach Jehovaa, ain hailig stel, ach Jehovaa, wat dijn häin inset häwe. 18 Jehovaa däit up ümer regijre. 19 As dai soldåte wat rijre däire, dai hingste un dai krijgwåge fon Farao ine meer rinergåe sin, Jehovaa hät måkt dat dai wåter fone meer oiwer eer roiwer kåme is. Åwer dat folk fon Israel is upe dröög ër mir in meer doirgåe. 20 Dun Mirian, Arão sij swester, wat beschaids fon God krijge un säge däir, hät dai pandeiro nåme un al dai fruuges sijn eer någåe un däire speele un danse. 21 Mirian däir dai kërls antwoore mit ain lijd: “Daut tau Jehovaa singe, hai hät dai hingst un dai wat eer rijre däir ine meer rinersmeete. Soo is klår bleewe dat hai dai grötst macht hät.” 24 Dun hät dat folk anfånge klåge oiwer Moisés: “Wat daue wij drinke?”