Números
2 Wäir kain wåter taum dat folk dår, dun sin sai t’hoop gëgen Moisés un Arão kåme. 3 Un dat folk däir sich mit Moisés fortööne. Sai däire säge: “Wen man doodbleewe wäir soo as oos bruirers foir Jehovaa doodbleewe sin! 4 Woweegen häwe jij Jehovaa sijn gemaind nan dës sandland bröcht, tau wij un oose fai hijr doodblijwe? 5 Woweegen häwes oos fon Egito ruuternåme taum in dës slecht stel henbringe? Wij koine ni hijr såd strööge, sin kain fijge, wijnlauf un granåte un is kain wåter taum drinken.” 6 Dun sin Moisés un Arão foir dai gemaind weggåe, sai sin foir dai doir fon dai forsamlung hüt henwääst un häwe sich ruunerböögt, däire na ër kijke, un Jehovaa sij ëren hät anfånge tau eer upkåme. 7 Dun hät Jehovaa tau Moisés sägt: 8 “Dau dai stok neeme, duu un dij braurer Arão muite dat folk raupe, un foir eer oogen dau dat felsen säge dat dår wåter ruuterkümt un jij daue måke dat wåter fon dat felsen tau eer ruuterkümt un jij daue eer un eer fai wat taum drinken geewe.” 9 Soo hät Moisés dai stok nåme wat foir Jehovaa wäir, soo as hai ordnung geewt har. 10 Dun Moisés un Arão häwe dat folk foir dat felsen raupt un hai hät eer sägt: “Daut nuu hööre dikköpig lüür! Wile jij dat wij måke daue dat wåter tau juuch fon dës felsen ruuterkümt?” 11 Dun hät Moisés sij hand hooglüft un hät dai felsen twai måls mit sijn stok ranerslåe un is feel wåter fon dat felsen ruuterkåme, un dat folk un eer fai häwe anfånge drinke. 12 Jehovaa hät denåste tau Moisés un Arão sägt: “Weegen jij kain gloobe an mij weese häwe, un ni mij hailig måkt häwe foir dat folk sijn oogen, jij daue ni dës folk in dat land henbringe wat ik eer geewe dau.” 23 Dun hät Jehovaa dit tau Moisés un Arão in dai Hor barg sägt, ane rand fon Edom land: 24 “Arão wart mit em sij folk t’hoopsamelt. Hai däit ni rinergåe in dat land wat ik dai israeliten geewe dau, weegen jij sijn gëgen mij ordnung bleewe oiwer dat wat besägen hät mit dat wåter fon Meribá. 25 Dau Arão un sij jong Eleazar mitneeme, nam Hor barg ruuper. 26 Trek Arão sij tüüg uut un dau sijn jong Eleazar mit dai antreke un Arão däit dår doodblijwe.” 27 Moisés hät genau soo måkt as Jehovaa ordnung geewt har. Sai sin na Hor barg rupergåe foir dat gans folk sij oogen.