BUIKERSTUUW IN INTERNET fon Torre de Vigia
BUIKERSTUUW IN INTERNET
fon Torre de Vigia
Pomerisch
  • BIJBEL
  • BUIKER UN ANDRER
  • FORSAMLUNGE
  • 1. Coríntios 10
  • Bijbelsprüüch fon dai Bijbel fon Nijg Wild

Is kain film tau dës stük.

Forgeew oos, is ain problëm mit dai film.

  • Bijbelsprüüch fon dai Bijbel fon Nijg Wild
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
Bijbelsprüüch fon dai Bijbel fon Nijg Wild
1. Coríntios 10:1-33

1. Coríntios

6 Wij lëre mit dës daile wat passijrt sin. Soo, dat wij ni wat slechtes wünsche wat oos schåre däit, soo as sai wünscht häwe. 7 Daut kain gemåkt daile anbeere, soo as wek for eer måkt häwe, soo as sreewe stäit: “Dat folk hät sich henset taum eeten un drinken. Dun, sin sai upståe taum fijren.” 8 Wij daue ni huurerig måke soo as wek fon eer huurerig måkt häwe bloos taum rinerfale, 23.000 fon eer in bloos air dag. 9 Un uk wij daue ni Jehovaa prööwe soo as wek fon eer måkt häwe, bloos taum doir slange doodmåkt ware. 10 Un daut ni ümer tau klåge, soo as sai klågt häwe, bloos taum doir dai wat uutrote däit doodmåkt ware. 11 Dës daile sin mit eer passijrt dat wij dårmit lëre däire un sin sreewe woore soo as ain beschaid tau oos wat ine ën fon dat wild leewe daue. 12 Den, wee denkt dai stäit, mut uppasse taum ni falen. 13 Oiwer juuch is kair forsuiken kåme wat uk ni oiwer dai andrer lüür kåme däit. Åwer God is reäl, un hai däit ni erlaube dat jij mër forsuiken doirsete as jij uuthule koine. Åwer, wen dat forsuiken kümt, hai däit uk ainer uutweeg geewe, dat jij koine dat uuthule. 21 Jij koine ni fon Jehovaa sij glas drinke un uk fon dai slechte ängels sijn; jij koine ni fon “Jehovaa sijne disch” eete un uk fon dai slechte ängels sijne. 23 Ales is erlaubt, åwer ni ales is gaud. Ales is erlaubt, åwer ni ales däit stärke. 24 Dat jërer ainsig bijblijwt ni sijne aigen wile suike, åwer der ande mësche sijne. 25 Eet ales wat forköft wart ine slachthuus, ån nischt nåfråge weegen juuch forstand, 26 weegen “tau Jehovaa höört dai Ër un ales wat upe Ër is”. 27 Wen air wat ni dai selwige gloobe hät juuch nöögt taum wat eete, wen jij hengåe wile, eet ales wat foir juuch henmåkt wart, ån nischt nåfråge weegen juuch forstand. 28 Åwer, wen juuch air wat sägt: “Dit is tau falsche godes anbåre woore”, den daut dat ni eete, weegen dai wat dat sägt hät un weegen dai forstand. 29 Ik dau ni maine dijn aigen forstand, åwer der anerd mësch sijn. Ik bün frai taum wat uutsuike, den woweegen müst dai anerd mësch sijn forstand mijn fraihët gerichte? 30 Wen ik dank wen’t ik wat eete dau, woweegen müst slecht oiwer mij reert ware weegen dat wat ik danke dau? 31 Den, of jij eete urer of jij drinke urer of jij irgends wat aners måke, måkt al dai daile tau God sijn herligkët. 32 Passt up dat dai judeus un dai grego lüür urer dai in God sijn gemaind sich ni forhåke weegen juuch, 33 soo as ik forsuik dai andrer gefale in al dai daile, ik dau ni suike wat gaud is tau mij, åwer wat gaud is tau feel lüür, dat sai koine rert ware.

Publicações em Pomerano (1993-2025)
Ruutergåe
Rinergåe
  • Pomerisch
  • Wijrer schike
  • Wat's duu laiwer wilst
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Ordnung taum Benutse
  • Insrijwen Behüütet
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Rinergåe
Wijrer schike