Deuteronômio
11 “Dit geboot wat ik dij hüüt geewe dau is ni tau swår tau dij taum någåen, uk ni tau wijdaf for dij. 12 Dat is ni im himel, dat’s duu soo säge däist: ‘Wee gäit nam himel hen un bringt dai ruuner tau oos, dat wij dai hööre un horge koine?’ 13 Dat is ni an dai anerd sijr fone meer dat’s duu soo säge däist: ‘Wee däit an dai anerd sijr fone meer henkåme un dai tau oos bringe, dat wij dai hööre un horge koine?’ 14 Weegen dat woord is gans näig bij dij, in dijn aigen lipe un in dijn aigen härts, dat’s duu dat horge däist. 15 “Kijk, ik dau hüüt foir dij bringe dat leewend un dat wat gaud is, un dau foir dij bringe dai dood un dat wat slecht is. 16 Wen’s duu hööre däist dai geboote wat Jehovaa dij God dij hüüt ordnung geewe däit, Jehovaa dij God lijbe un in em sijne weegs gåe un em sijn geboote, ordnungs un leis horge däist, den blijwst duu leewig un däist sër feel tauneeme. Un Jehovaa dij God däit dij seegne in dat land wat’s duu ärbe däist. 17 “Åwer wen dij härts sich aflenkt un duu ni hööre däist un dij inreere låte däist un sich bööge däist foir andrer godes un eer dijne däist, 18 ik säg juuch hüüt dat gans sicher jij doodblijwe daue. Jij daue ni sër feel tijd lang leewe up dat land wat jij ärbe daue wen jij dai Jordão fluss doir gåe. 19 Ik bring hüüt dai himels un dai ër soo as tüügen gëgen juuch dat ik dat leewend un dai dood, dat seegend un dat slechte forsprääken foir juuch bröcht häw. Suik dat leewend uut tau wijrer leewe, duu un dai wat for dij afstame, 20 dau Jehovaa dij God lijbe, em sijn stim hööre un dij stram an em hule, weegen hai is dijn leewend un doir em däist duu feel tijd lang leewe up dat land wat Jehovaa forspråke hät taum juuch früüsche fründe, Abraão, Isaque un Jacó.