Atos
3 däir uutdüüre un wijse, doir dat wat al sreewe wöör, dat Kristus müst swårhëte doirsete un müst werer upleewt ware. Hai säär: “Dës Kristus is Jësus, woo oiwer ik tau juuch preege dau.” 10 Ine nacht, dai bruirers häwe Paul un Silas henschijkt na Bereia. As sai dår kåme sin, sai sin na stel gåe woo dai judeus sich forsamle däire. 11 Dai hare dai gedanke beeter up as dai in Tessalônica, weegen dai häwe dat woord härtslig annåme, un däire jërer dag gans genau dai Hailig Sriwt nåsuike, of dat wirklig ales soo wäir. 16 Solang as hai eer in Atenas luure däir, Paulo is sër wüütend woore as hai saie hät dat dår wäire sër feel gemåkt daile taum anbeeren ine stad. 17 Soo, hät hai anfånge dai judeus ine sinagoga inlëre un uk dai andrer lüür wat God dijne däire, hät dat uk måkt jërer dag upm plats ine stad mit dai lüür wat dår wäire. 22 Dun Paulo hät sich mir up Areópago stelt un hät sägt: “Kërls fon Atenas, ik sai dat in al daile löt soo as jij düler an dai godes anglööwe as dai andrer. 23 Kijke’s, solang as ik gåe däir un däir genau juuch hailig daile bekijke, ik häw sogår ain altar fuune woo anstäit: ‘Tau aim God wat ni bekand is’. Na jå, ik dau oiwer dëse fortele wat jij anbeere ån kenen. 24 Dai God wat dai wild måkt hät un ales wat in dai is, Hai, Her fom himel un fone ër, wånt ni in hüüser taum anbeeren, wat dai lüür måkt häwe, 25 hai bruukt ni dijnt ware fon dai lüür eer häin, soo as wen em wat fëgel däir, weegen hai selwst giwt ale leewend, luft un al dai daile. 26 Un hai hät fon aine ainsig kërl al dat folk måkt, taum upe ganse ër wåne, un hät dai tijd uutsöcht un hät inset woo wijd as dai lüür dår wåne schåle. 27 dat sai God suike däire, nå em fuile taum em wirklig fijne, åwer hai is sicher ni wijdaf fon jërer ainsig fon oos. 28 Weegen doir em häwe wij leewend, daue oos beweege un sin, soo as wek srijwers mank juuch sägt häwe: ‘Weegen wij sin uk em sijn kiner.’