Ireferensiya Inaphwanyeya va Yoochariha ya Mithukumano Okumi ni Muteko Ahu Weekristu
3-9 A YANERU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 15-16
“Omveleela Muchu Echu Yoothanyeyasa!”
w12 15/4 ipaax. 8-9 epara. 4
Traição—um sinistro sinal dos tempos!
4 Primeiro, considere a conivente Dalila, pela qual o Juiz Sansão havia se apaixonado. Sansão queria liderar a luta contra os filisteus em favor do povo de Deus. Possivelmente sabendo que o amor de Dalila por Sansão não era leal, os cinco “senhores” filisteus ofereceram um grande suborno para ela descobrir o segredo da força superior de Sansão, para que eles pudessem eliminá-lo. A mercenária Dalila aceitou a proposta, mas suas tentativas de descobrir o segredo de Sansão falharam três vezes. Ela, porém, o pressionava “todo o tempo com as suas palavras e instando com ele”. Por fim, “a alma dele ficou impaciente até à morte”. Assim, ele disse a ela que seu cabelo nunca tinha sido cortado e que, se fosse, ele, Sansão, perderia a força. Ao saber disso, Dalila mandou rapar o cabelo dele enquanto ele dormia no seu colo e entregou Sansão aos inimigos para que fizessem com ele o que quisessem. (Juí. 16:4, 5, 15-21) Que ação desprezível! Só por ganância, Dalila traiu alguém que a amava.
w05 15/1 epaax. 27 epara. 3
Destaques do livro de Juízes
14:16, 17; 16:16. Exercer pressão por meio de choro ou de resmungos pode prejudicar um relacionamento.—Provérbios 19:13; 21:19.
w12 15/4 ipaax. 11-12 ipara. 15-16
Traição—um sinistro sinal dos tempos!
15 Como os casados podem permanecer leais ao cônjuge? A Palavra de Deus diz: “Alegra-te com a esposa [ou o marido] da tua mocidade” e “Vê a vida com a esposa [ou o marido] que amas”. (Pro. 5:18; Ecl. 9:9) À medida que ambos envelhecem, os cônjuges precisam estar ‘plenamente presentes’ na sua relação, tanto física como emocionalmente. Isso significa ser atencioso um com o outro, passar tempo um com o outro e se achegar um ao outro. Devem focalizar a preservação de seu casamento e da relação deles com Jeová. Para isso, o casal precisa estudar a Bíblia juntos, regularmente trabalhar juntos no ministério e orar juntos pelas bênçãos de Jeová.
PERMANEÇA LEAL A JEOVÁ
16 Há membros da congregação que cometeram pecados graves e foram repreendidos ‘com severidade, para serem sãos na fé’. (Tito 1:13) Alguns, por causa de sua conduta sem arrependimento, tiveram de ser desassociados. Para os “que têm sido treinados por ela”, a disciplina os ajudou a se recuperarem espiritualmente. (Heb. 12:11) Que dizer se um parente ou um grande amigo nosso for desassociado? Nesse caso, a nossa lealdade será provada, não a lealdade a essa pessoa, mas a Deus. Jeová nos observará para ver se acatamos, ou não, seu mandamento de não ter contato com nenhum desassociado.—Leia 1 Coríntios 5:11-13.
Muhakhu Woomunepani
w05 15/3 epaax. 27 epara. 6
Sansão triunfou na força de Jeová!
Samisone aari oolakelela waakhwaniherya yoolakelela awe: owana ni Afilisti, amwiicani a Muluku. Ti nthowa nene owo aahan’yeiye vaate va namararuwe mmoha o Kasa mu ohiyu yoole. Samisone haarino yoolakelela ya opaka mararuwo, nyenya aachuna nipuro na ohayavo mu epooma yeele ya amwiicani. Ohiyu eriyari owo aavinya ateexavo masele a mulako, akapaca miiluulu ni akampatika ene ayano omwaako waacamela o Heporoni, orakamelana waya ikiloometru 60. Owo aaheerano yeela ni weemereryiwa ni ikuru seiho aavahiweiye ni Muluku.—Amut 16:1-3.
10-16 A YANERU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 17-19
“Ohiiwelela Malamulo a Muluku Onnaruuha Makacamiho”
it-2 epaax. 369
MICA, MICÁ
1. Homem de Efraim. Violando o oitavo dos Dez Mandamentos (Êx 20:15), Micá tirou da mãe 1.100 moedas (peças) de prata. Quando ele confessou isso e as devolveu, ela disse: “Sem falta tenho de santificar a prata a Jeová, da minha mão, por meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma estátua fundida; e agora a devolverei a ti.” Ela levou então 200 peças de prata ao prateiro, que fez “uma imagem esculpida e uma estátua fundida”, que depois passaram a ficar na casa de Micá. Micá, que tinha “uma casa de deuses”, fez um éfode e terafins, e empossou um dos seus filhos para atuar como sacerdote para ele. Embora este arranjo ostensivamente se destinasse a honrar a Jeová, era crassamente impróprio, porque violava o mandamento que proibia a idolatria (Êx 20:4-6), e desconsiderava o tabernáculo de Jeová e Seu sacerdócio. (Jz 17:1-6; De 12:1-14) Mais tarde, Micá acolheu Jonatã, descendente de Gersom, filho de Moisés, no seu lar, contratando este jovem levita como seu sacerdote. (Jz 18:4, 30) Sentindo-se equivocadamente satisfeito com isso, Micá disse: “Agora sei que Jeová me fará o bem.” (Jz 17:7-13) Mas, Jonatã não era da linhagem de Arão e assim nem mesmo estava habilitado para o serviço sacerdotal, o que somente aumentava o erro de Micá.—Núm 3:10.
it-2 epaax. 369 epara. 3
MICA, MICÁ
Pouco depois, Micá e um grupo de homens perseguiram os danitas. Quando os alcançou e foi perguntado sobre o motivo disso, Micá disse: “Tomastes os meus deuses que eu fiz, também o sacerdote, e seguis caminho, e o que me resta?” A isso, os filhos de Dã advertiram-no sobre um possível ataque, se Micá continuasse a segui-los e a protestar. Vendo que os danitas eram muito mais fortes do que seu grupo, Micá voltou para casa. (Jz 18:22-26) Depois, os danitas golpearam e incendiaram Laís, construindo no seu lugar a cidade de Dã. Jonatã e seus filhos tornaram-se sacerdotes dos danitas, “e a imagem esculpida de Micá, que este tinha feito, mantiveram erigida para si todos os dias em que a casa do verdadeiro Deus [o tabernáculo] permanecia em Silo”.—Jz 18:27-31.
Muhakhu Woomunepani
wp15 1/12 ipaax. 14-15 epara. 6
Masu Makumi a Muluku
6 Olelo, ninnasuwela phaameene wi ti woochuneya opharihela nsina na Muluku. Piipiliya muvyaani ovonyiwe mu 2013 onnapharihela nsina na Muluku mu ikwaha sawaakhwana 7.216. Ahaaceereryiwa makupa mathanu nammoha opwaha a khalai. Mmakupa mathanu nooheliwamo nsina na Muluku ntakhara aaphwanyiwa mmakupa a Rolos do Mar Morto iphwanyiwe hiihaanoru. (Moone masu a vathi.) Mapuro yaala mathanu anaphwanyeya mu 1 Samuwele 2:25; 6:3; 10:26; 23:14, 16. Aneethanu nammoha, mu Amuthoriha 19:18, ahooniwa makupa yaala nthowa na omuhuserya mwa wiiseela Piipiliya akhalai.
17-23 A YANERU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | AMUTHORIHA 20-21
“Mutitelele Waavya Ohoolela wa Yehova”
w11 15/9 epaax. 32 epara. 2
Você pode imitar Fineias ao enfrentar desafios?
Depois do trágico incidente em que a concubina de um levita foi violentada e assassinada por homens de Gibeá, da tribo de Benjamim, as outras tribos se prepararam para uma guerra contra os benjamitas. (Juí. 20:1-11) Eles pediram a ajuda de Jeová antes de lutar, mas foram derrotados duas vezes, com grandes perdas. (Juí. 20:14-25) Será que acharam que suas orações não eram eficazes? Será que Jeová queria mesmo que eles retaliassem o erro cometido?
w05 15/1 epaax. 27 epara. 7
Destaques do livro de Juízes
20:17-48—Por que Jeová permitiu que os benjamitas derrotassem as outras tribos duas vezes, embora eles mesmos precisassem ser punidos? Por permitir que as tribos fiéis inicialmente sofressem grandes perdas, Jeová testou a determinação delas de remover o mal de Israel.
w11 15/9 epaax. 32 epara. 4
Você pode imitar Fineias ao enfrentar desafios?
O que podemos aprender disso? Alguns problemas congregacionais persistem apesar dos esforços diligentes e das orações dos anciãos em busca da ajuda de Deus. Nesse caso, é bom os anciãos se lembrarem das palavras de Jesus: “Persisti em pedir [ou orar], e dar-se-vos-á; persisti em buscar, e achareis; persisti em bater, e abrir-se-vos-á.” (Luc. 11:9) Ainda que a resposta a uma oração pareça demorar, os superintendentes podem ter certeza de que Jeová responderá no seu tempo devido.
Muhakhu Woomunepani
w14 1/5 epaax. 11 ipara. 4-6
Você Sabia?
Como as fundas eram usadas nas guerras antigas?
A funda foi a arma usada por Davi para matar o gigante Golias. Aparentemente, Davi aprendeu a usar essa arma quando ainda era um jovem pastor.—1 Samuel 17:40-50.
Desenhos de fundas aparecem nas artes egípcia e assíria dos tempos bíblicos. Mpilima yoola aapakiwa ni exapala naari ekuwo nave yaanamakeleliwa ni mikoyi miili. Mulipa oomvonya aanahela nluku noovilikana ni noovyavyaala vasapalani, mannuwelo aya ntoko nrarase, ohokola waya ikarama 250. Owo aanarukureryiha vasulu va muru ni aanahiya mukoi mmoha, nave mwawaakuveya aanavonya nluku ni ikuru sawe soothene.
Em escavações feitas no Oriente Médio, foi encontrado um grande número de pedras de funda usadas nas guerras dos tempos antigos. Guerreiros habilidosos conseguiam lançar pedras a uma velocidade de 160 a 240 quilômetros por hora. Estudiosos não chegaram a uma conclusão sobre se a funda tinha o mesmo alcance do arco, mas sem dúvida era uma arma mortal.—Juízes 20:16.
24-30 A YANERU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | RUTHI 1-2
“Mooniherye Osivela Woororomeleya”
Mwaatakiherye Asinthamwene a Yehova
5 Emusi ya Rute yaakhala o Mowaape. Owo aaphwanela waakookela, akhweya awo yaahaala omukhapelela. Aanaasuwela phaama achu, elocelo, ni yookhovelela ya o Mowaape. Naomi haarino omuroromeliha Ruthi ichu seiya o Petelehemu. Nave Naomi aanoova wi owo hii aphwanye empa ni oothelanano. Mwawiihiiha Naomi aamuleela wi akookele o Mowaape. Ntoko noonnaahu Orfa ‘akokela owannyawe ni wa amuluku awe.’ (Ruthi 1:9-15) Nyenya Ruthi aalakelela ohaakookela achu awe ni amuluku aya atheru.
Mwaatakiherye Asinthamwene a Yehova
6 Ti yawooneya wi Ruthi aahusenrye sa Yehova moorweela wa iyawe naari Naomi. Owo aahuserya wi Yehova haalikana ni amiluku o Mowaape. Owo aanamusivela Yehova nave aasuwela wi aanaphwanela omulapela. Mwawiihiiha Ruthi aapaka yoolakelela ya miruku. Owo aaloca wa Naomi ariki: ‘Nloko nà [nnamukhala] nloko naka, nave Muluku à ti Muluku aka.’ (Ruthi 1:16) Mirima sahu sinnatannyeya vaavaa nnuupuwelelaahu osivela wa Ruthi ntakhara Naomi. Nyenya echu eri yootikinihaxa ori osivela wa Ruthi ntakhara Yehova. Ela yaamutikhiniha tho Powasi, yoowo ohoolo waya aamuthamalenle nthowa na ‘otxhawela’ mmakuphelo a Yehova. (Mwaalakhanye Ruthi 2:12.) Masu Powasi opharihenleiye annanuupuxerya mukhalelo mwaasana a palame onakhapeleliweiye mmakuphelo a amannya. (Salumu 36:7; 91:1-4) Moolikana, Yehova aamukhapelela Ruthi nave aamvaha phatamari ntakhara nroromelo nawe. Ruthi haarino ekeerelani ntakhara yoolakelela awe.
Muhakhu Woomunepani
w05 1/3 epaax. 27 epara. 2
Destaques do livro de Rute
1:13, 21—Apwanne aari Yehova aamusosinhe murima Nowemi ni omutannyerya makacamiho? Hooye, nave Nowemi haamoothenrye Muluku ni yoonanara eri yoothene. Nyenya, owo uupuwela wi Yehova taamurukunuwenle wa soothene seiho seeren’ye wa yoowo. Aahisooseya murima ni oomeekha. mwawaaceererya, mweelukuluku yeele, oyara wooniwa ntoko mareeliho, nave ohiyara, wooniwa ntoko wuulumeliwa. Nthowa na ohikhalano asisulwaawe, nave nthowa nawi anaawe eeli yaakhwa, Nowemi uupuwela wi Yehova taamuuliha muru.
31 A YANERU–6 A FEVERERU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | RUTHI 3-4
“Mutikitherye Nave Mukhaleno Meecelo Aphaama”
w12 1/10 epaax. 22 epara. 5
“Uma mulher de bem”
Sem dúvida, o tom gentil e suave de Boaz acalmou Rute. Ele disse: “Que Jeová te abençoe, minha filha. Expressaste a tua benevolência melhor no último caso do que no primeiro, não indo atrás dos jovens, quer o de condição humilde, quer o rico.” (Rute 3:10) A expressão “no primeiro [caso]” referia-se ao amor leal de Rute em acompanhar Noemi de volta para Israel e cuidar dela. “No último caso” era a situação atual. Boaz notou que uma jovem mulher como Rute poderia facilmente ter procurado um marido entre os homens bem mais novos, fossem ricos ou pobres. Em vez disso, ela procurou o bem não só de Noemi, mas também do marido falecido de Noemi, por dar continuidade ao nome da família na terra dele. Não é difícil ver por que Boaz ficou tão impressionado com o altruísmo dessa jovem mulher.
w12 1/10 epaax. 23 epara. 1
“Uma mulher de bem”
Deve ter sido muito bom para Rute ouvir Boaz dizendo que ela era conhecida como “uma mulher de bem”. Sem dúvida, essa reputação se devia em boa parte à vontade que ela tinha de conhecer a Jeová e servi-lo. Ela também havia mostrado grande bondade e sensibilidade para com Noemi e seu povo, adaptando-se de bom grado a costumes que para ela certamente eram desconhecidos. Se imitarmos a fé de Rute, nos esforçaremos em respeitar as pessoas e seus costumes. Assim, também poderemos criar uma excelente reputação.
w12 1/10 epaax. 24 epara. 3
“Uma mulher de bem”
Boaz se casou com Rute. Então, o relato diz: “Jeová concedeu-lhe conceber e ela deu à luz um filho.” As mulheres de Belém abençoaram e elogiaram Rute. Disseram que ela era para Noemi “melhor do que sete filhos”. O relato mostra que o filho de Rute se tornou ancestral do grande Rei Davi. (Rute 4:11-22) Davi, por sua vez, foi ancestral de Jesus Cristo.—Mateus 1:1.
Muhakhu Woomunepani
w05 1/3 epaax. 29 epara. 3
Destaques do livro de Rute
4:6—Ti mwawiihai mulipa awoopola aahaaleiye ‘onanariha’ yoohiyeryiwa awe moorweela wa omoopola muchu mukina? Woopaceryani, muchu aahaawa nave atumiha yoohiyeryiwa awe ya emaca, mulipa a woopola aaphwanela okula emaca mwawiiwanana ni iyaakha seiho saahalela wi ephiyerye eyaakha yootaphuliwa. (Onam 25:25-27) Eyo yaanavukula esisapo ya sookhalano sawe. Mwawaaceererya, waakhanle wi Ruthi ookhala mwaana, owo aahala okhala mwaneene a yoohiyeryiwa yeeyo yaathummwe, omuhiya muhima vyakala a mulipa a woopola.
7-13 A FEVERERU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | 1 SAMUWELE 1-2
“Muhule Murima Anyu wa Yehova mu Nivekelo”
ia epaax. 55 epara. 12
Ela abriu seu coração a Deus
12 No que se refere à oração, Ana foi um exemplo para todos os servos de Deus. Jeová bondosamente convida seus adoradores a abrir o coração a ele e expressar todas as suas preocupações, sem reservas, como faria um filho que tem um pai amoroso. (Leia Salmo 62:8; 1 Tessalonicenses 5:17.) O apóstolo Pedro foi inspirado a escrever estas palavras consoladoras: ‘Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele cuida de vocês.’—1 Ped. 5:7.
w07 15/3 epaax. 16 epara. 4
Como Ana encontrou a paz
O que aprendemos de tudo isso? Ao orarmos a Jeová a respeito de nossas preocupações, podemos expressar-lhe o que sentimos e fazer petições sinceras. Se nada mais pudermos fazer para resolver o problema, deveremos deixar o assunto nas Suas mãos. Não há melhor proceder a seguir.—Provérbios 3:5, 6.
Muhakhu Woomunepani
w05 15/3 epaax. 21 epara. 5
Destaques do livro de Primeiro Samuel
2:10—Ntakhara heeni Ana aavekela wi [Apwiya] Yehova “emvahe ikuru mwenaaya” aniiha mu elukuluku yeele haarivo mwene Aisarayeli? Masu awi Aisarayeli yaahaala okhalano mwene oomuchu yaahiloheryiwa mu Nlamulo na Mose. (Malam 17:14-18) Yooloherya yeeyo Yakopo aalonceiye ahaalaka vakhaani okhwa, yaahi: “Yuuta harwa aakhiwa omwene awe nari ekopo awe onlamuleiyeno.” (Map 49:10) Mwawaaceererya, vooloca sa Sara—nikholo na Aisarayeli—Yehova aaloca: “Mwa yoowo anarwa ekhumamo mamwene.” (Map 17:16) Mwawiihiiha, Ana aavekela vooloca sa mwene oomwaahiyu.
14-20 A FEVERERU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | 1 SAMUWELE 3-5
“Yehova Toopwacha”
Muluku Aikuru Soothene Toothokororya
3 Samuwele aapacenrye orumeela mu tapernaakulu ari mmiravo. (1 Samuwele 3:1) Mu ohiyu omoha, amanle okona, echu yootikhinihaxa yaaheereya. (Moone masu avathi.) (Mwaalakhanye 1 Samuwele 3:2-10.) Samuwele aahimwiiwa muchu amwiichanaka. Samuwele uupuwela wi muchu awuuluvala, Mutokweene a Anamukucho Eli taamwiichana. Mwawiihiiha mwawiiwelela Samuwele aahivinya nave aahichimakela wa Eli nave aloca: “Miyo kiri va, ntakhara wòkitxhana.” Nyenya Eli aahi wa yoowo: “Mwana aka, nkiwitxhanne.” Emanle weereya ela mu ikwaha piili, Eli aahisuwela wi aari Muluku yoowo aamwiichana Samuwele. Mwawiihiiha Eli aahimuleela Samuwele echu ya oloca mu ekwaha yoocharela, nave Samuwele aahiiwelela. Ntakhara heeni Yehova haamulenle Samuwele wuupaceryani wi aari yoowo aamwiichana? Piipiliya hanaloca. Nyenya ela ti yooweryeya wi Yehova aahipaka ichu mmukhalelo yoola woona wi aanapwacha miyoonelo sa Samuwele.
Muluku Aikuru Soothene Toothokororya
4 Mwaalakhanye 1 Samuwele 3:11-18. Nlamulo na Yehova naanaalamulela anamwane waacicimiha achu awuuluvala, xaxaxa yaale yaahoolela. (Mukwaha 22:28; Onamukutxho 19:32) Mwawiihiiha ti woovila waanyiherya mmiravo ntoko Samuwele wi aahaala oya wa Eli woosiiselo ene, nave moolipa murima amuleela owo muchaka woothoriha wa Muluku. Piipiliya onnanleela wi Samuwele “ànova omutharihela Heli etxhu ìwaleiye.” Mwawiihiiha Yehova aaheeriha okhala yawooneya wa Eli wi owo taamwiichana Samuwele. Ntoko yookhumelela, Eli amveka Samuwele wi ahikhuwe yeeyo Muluku aalonceiye. Samuwele aahiiwelela nave “àmulèla ahimukhun’weru” echu.
Muhakhu Woomunepani
w05 15/3 epaax. 21 epara. 6
Destaques do livro de Primeiro Samuel
3:3—Apwanne Samuwele aakona mu Nipuro Naweela? Hooye. Samuwele aari muleevi a emusi yahaari anamukucho ya Akohati. (1 Math 6:33-38) Nthowa na yeeyo, owo heemereryiwa ‘ovolowa wi athurmumele ichu [saweela].’ (Nam 4:17-20) Nipuro nimoha pahi Samuwele aaphwaneleiye ophiyawo mu Nipuro Naweela wa vachaco va tapernaakulu. Ti yawooneya wi ti vaavaa owo aakoneiyevo. Ti yawooneya tho wi, Eli aakona nikupa nikina na vachaco. Masu awi “waacamela ekasha ya waataana” mwawooneya enaahiwa makupa a tapernaakulu.
21-27 A FEVERERU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | 1 SAMUWELE 6-8
“Mwene Anyu Taani?”
it-2 epaax. 813 epara. 1
Reino De Deus
Solicitado um Rei Humano. Aproximadamente 400 anos a contar do tempo do Êxodo, e mais de 800 anos após o pacto de Deus com Abraão, os israelitas solicitaram um rei humano para os liderar, assim como as outras nações tinham monarcas humanos. A solicitação deles constituía uma rejeição do próprio reinado de Jeová sobre eles. (1Sa 8:4-8) É verdade que o povo esperava corretamente que Deus estabelecesse um reino, em conformidade com Sua promessa a Abraão e a Jacó, já citada. Tinham base adicional para tal esperança na profecia de Jacó, no leito de morte, concernente a Judá (Gên 49:8-10), nas palavras de Jeová a Israel após o Êxodo (Êx 19:3-6), nos termos do pacto da Lei (De 17:14, 15), e até mesmo em parte da mensagem que Deus induziu o profeta Balaão a proferir (Núm 24:2-7, 17). Ana, a fiel mãe de Samuel, expressou em oração esta esperança. (1Sa 2:7-10) Todavia, Jeová não revelara plenamente seu “segredo sagrado” no tocante ao Reino, não havia indicado quando chegaria Seu tempo devido para o estabelecimento do Reino, ou qual seria a estrutura e a composição desse governo—se seria terrestre ou celestial. Por conseguinte, foi presunçoso da parte do povo, naquela ocasião, exigir um rei humano.
w11 1/1 epaax. 27 epara. 2
Ele perseverou apesar de desapontamentos
Veja como Jeová respondeu quando Samuel falou sobre esse assunto em oração: “Escuta a voz do povo referente a tudo o que te dizem; pois, não é a ti que rejeitaram, mas é a mim que rejeitaram como rei sobre eles.” Para Samuel isso foi muito consolador, mas para o Deus Todo-Poderoso foi um insulto muito grande. Jeová disse ao seu profeta que alertasse os israelitas sobre o alto preço que eles pagariam por ter um rei humano. Quando Samuel fez isso, eles insistiram: “Não, mas um rei virá a estar sobre nós.” Sempre obediente ao seu Deus, Samuel foi e ungiu o rei que Jeová havia escolhido.—1 Samuel 8:7-19.
w10 15/1 epaax. 30 epara. 9
O modo de Jeová governar é vindicado!
9 A História confirmou a veracidade do alerta de Jeová. Ser governado por um rei humano causava graves problemas a Israel, em especial quando o rei era infiel. Pensando nesse exemplo de Israel, não é de admirar que, no decorrer das eras, o governo de humanos que não conhecem a Jeová não obteve bons resultados permanentes. É verdade que alguns políticos invocam as bênçãos de Deus sobre seus esforços de produzir paz e segurança, mas como Deus pode abençoar os que não se submetem ao seu modo de governar?—Sal. 2:10-12.
Muhakhu Woomunepani
w02 1/4 epaax. 12 epara. 13
Por que ser batizado?
13 Olapha onaphwanela weeriwano muchu ahaakumve opatisiwa ntoko Namoona a Yehova. Ola mukhalelo wawiiveleela, oneeriwano moochuna ni muchu yoowo opanke yoolakelela ya omuchara Kristu Yesu. Muchu oneerano yeeyo onniica mukhalelo awe wakhalai nave onnapaka yoolakelela ya weera yeeyo eri yaphaama vamiithoni va Muluku. Mu Soorepa, masu a mu Ehepiri ni Ekriki, vooloca sa olapha, enataphulela orukunuwa, naari okookela muculi. Weerano yeela enataphulela ohiya mukhalelo woonanara ni omwaavya Muluku. (1 Mam 8:33, 34) Olapha onachuneya “miteko seiho inooniha orukunuwa . . . murima.” (Saw 26:20) Onachuneya ohiya malapelo atheru, weera ichu mwawiiwanana ni malamulo a Muluku ni omulapela Yehova pahiru. (Malam 30:2, 8-10; 1 Sam 7:3) Olapha onneeriha wi ntoroke mukhalelo ahu wa wuupuwela, soolakelela sahu ni omuchu ahu. (Ezek 18:31) ‘Ninnarukunuxa murima’ vaavaa nnaraceelihaahu mikhalelo soonanara ni muchu ahiihaano.—Saw 3:19; Éfe 4:20-24; Kol 3:5-14.
28 A FEVERERU–6 A MARSU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | 1 SAMUWELE 9-11
“Woopaceryani Sawuli Aari Awiiyeviha ni Oophimelela”
Seja humilde e modesto ao andar com Deus
11 Muupuwele yeeyo yeeren’ye ni Mwene Sawuli. Woopaceryani owo aari mmiravo awiiyeviha. Owo aanasuwela okotakota wawe ophiyerya wi mu ekwaha emoha aanakhooca waakhela murici. (1 Sam. 9:21; 10:20-22) Nyenya moovira wa elukuluku, Sawuli aahikhala awiirumiha. Owo aapacenrye wooniherya mukhalelo yoola wa wiirumiha mu elukuluku vakhaani amanle okhala mwene. Mu ekwaha emoha, Sawuli aahiyeleela opisa murima, nave haawenrye onweherya mulipa a miririmo Samuwele. Ohiya okhala awiiyeviha ni omuroromela Yehova wi aahaala weeravo echu ntakhara muloko, Sawuli aahipaka echu yeeyo ahaarummweiye opaka—aahiveleela mukucho woopahiwa wa Yehova. Teevi yaari yookhumelela? Sawuli aahiyeleela mahala a Yehova, nave heemereryiwe okhala mwene. (1 Sam. 13:8-14) Chiryene, nnaphwanela ohuserya orweela wa yootakiherya yeela nave niheemererye okhala awiirumiha ntoko Sawuli.
w14 15/3 epaax. 9 epara. 8
Como manter um espírito abnegado
8 O exemplo de Saul, rei de Israel, serve de alerta sobre como o egoísmo pode corroer nosso espírito abnegado. No início de seu reinado, Saul tinha um conceito modesto e humilde de si mesmo. (1 Sam. 9:21) Ele se recusou a punir os israelitas que tinham falado contra seu reinado—algo que ele poderia ter se sentido justificado a fazer, visto que Deus o havia designado rei. (1 Sam. 10:27) Além disso, o Rei Saul aceitou a orientação do espírito de Deus por liderar Israel numa batalha bem-sucedida contra os amonitas. Depois, ele humildemente deu a Jeová o crédito pela vitória.—1 Sam. 11:6, 11-13.
w95 15/12 epaax. 10 epara. 1
Os amonitas: povo que retribuiu bondade com hostilidade
Mais uma vez os amonitas retribuíram a bondade de Jeová com hostilidade. Jeová não ignorou essa ameaça maligna. “O espírito de Deus tornou-se ativo em Saul ao ouvir ele estas palavras [de Naás] e acendeu-se muito a sua ira.” Orientado pelo espírito de Deus, Saul reuniu uma força de 330.000 combatentes que derrotou os amonitas a ponto de não ‘restarem entre eles dois juntos’.—1 Samuel 11:6, 11.
Muhakhu Woomunepani
w05 15/3 epaax. 22 epara. 8
Destaques do livro de Primeiro Samuel
9:9—O que é significativo a respeito da expressão “o profeta de hoje costumava ser chamado outrora de vidente”? Masu yaala akhweya enooniherya wi vaavaa alipa a miririmu yaavuwaaya mmahiku a Samuwele ni variyari va mamwene a Aisarayeli, masu awi “mulipa awoona” yaaraceeliwa ni masu awi “mulipa a miririmu.” Samuwele ooniwa ntoko oopacerya a muyareriwo a alipa a miririmu.—Saw 3:24.