Ireferensiya Inaphwanyeya va Yoochariha ya Mithukumano Okumi ni Muteko Ahu Weekristu
© 2024 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
6-12 A MAIYU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | SALMU 36-37
“Ohuukhuwe Ntakhara Aweera Soonanara”
Mulipeleli, 04/2017, epaax. 10, epara. 4
Ichu Taani Inahaala Weereya Omwene wa Muluku Warwa?
4 Achu oonanara murima ananivolowela hai? Murummwa Paulo aaloca wi mmahiku oomaliherya, “inamphiya ilukuluku sokatxamiha.” Voocharela aahi: “Alipa ònanara murima ni òwoka eni enanvira etepaka.” (2 Timóteo 3:1-5, 13) Apwanne montoko woona yeela? Ancipale a hiyo nontoko ohooxeya ni achu oonanara murima, a nlala, hiiha ntoko onyemuliwa, ni othanyiwa. Akina a yaawo haneererya ovitha ichu soonanara anapakaaya. Akina annachuna waakhaviherya achu, eniiha chiryene eri achu oonanara murima. Mwawiihiiha, naamwi nihintonko ohooxeya, nlelo ninnavoloweliwa ni achu oonanara murima. Ninnakhala awuukhuwa vaavaa nniiwaahu mukhalelo woonanara anaweerelaaya anamwane, achu awuuluvala ni akina yaawo ahinawerya wiisaakiha. Achu yaala oonanara murima, annapaka ichu seiyo sinaweeriha olikanaka ni asinama naari amusaserya. (Tiyaku 3:15) Moohakalaliha, Masu a Muluku annanivaha ewehereryo!
Mulipeleli, 06/2022, epaax. 10, epara. 10
Yehova Onnaareeliha Yaawo Anaakhurumuwela Akina
10 Ninniihooxa mukhatiihu vaavaa nnatitelelaahu okhala oonyeenyeya. Esara eri ntoko mucholo woohokola, nave Yehova onachuna wi nikhaleno murecele moorweela wa orula yoowo. (Mwaalakhanye Aefeso 4:31, 32.) Owo onnamuceenyerya mmoha ti mmoha a hiyo wi “hiya onanariwa, orihe esara.” (Sal. 37:8) Wakhala wi noochariha ekano yeela, enahaala onikhaviherya. Vaavaa nnatitelelaahu onyeenyeya ni muchu yoowo onichekenle, hiyaano nniihooxa mukhatiihu omwiilini ni mmuupuweloni. (Masi. 14:30) Chiryene, vaavaa nnatitelelaahu onyeenyeya ni muchu, ela henamuhooxa yoowo, ori ntoko owurya murece wawiipha, murece owo homuhooxa yene. Ohiya yeeyo, vaavaa nnaakhurumuwelaahu akina, ninniiseerela saphaama. (Masi. 11:17) Hiyaano ninnakhalano murecele nave nnanwerya otitelela mmuteko ahu wa Yehova.
Sentinela, 1/12/2003, epaax. 13, epara. 20
‘Deleite-se em Jeová’
20 Então, “os próprios mansos possuirão a terra”. (Salmo 37:11a) Mas quem são esses “mansos”? A palavra traduzida “manso” vem de uma raiz que significa “afligir, humilhar, rebaixar”. Sim, “mansos” são os que humildemente esperam que Jeová corrija todas as injustiças que os afligem. “Deveras se deleitarão na abundância de paz.” (Salmo 37:11b) Mesmo agora já encontramos uma abundância de paz no paraíso espiritual associado com a verdadeira congregação cristã.
Muhakhu Woomunepani
Perspicaz, vol. 2, epaax. 410
Monte, Montanha
Estabilidade, permanência ou elevação. Atribuem-se aos montes estabilidade e permanência. (Isa 54:10; Hab 3:6; compare isso com Sal 46:2.) Portanto, quando o salmista falou da justiça de Jeová ser como “as montanhas de Deus” (Sal 36:6), ele talvez se referisse a que a justiça de Jeová é imutável. Ou, visto que os montes são elevados, isto talvez indique que a justiça de Deus excede em muito à do homem. (Veja Isa 55:8, 9.) Com relação ao derramamento da sétima tigela da ira de Deus, Revelação 16:20 diz: “Não se acharam montes.” Isto sugere que mesmo coisas tão elevadas como os montes não escapariam do derramamento da ira de Deus. — Veja Je 4:23-26.
13-19 A MAIYU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | SALMU 38-39
Wiisoopola wa Murici Woolimela wa Wiiphwanyeryaxa Mathowa
Mulipeleli, 11/2020, epaax. 27, ipara. 12-13
“Miitho aa Eweheke Ohoolo”
12 Mwaalakhanye 1 Yohani 3:19, 20. Mu ilukuluku ikina oothene ahu ninniiphwanyerya mathowa. Ntoko yootakiherya, akina anniiphwanyerya mathowa wa nthowa na ichu yaapankaaya ehaakumve ohuserya eparipari. Akina anniiphwanyerya mathowa wa nthowa na ichu apankaaya emanle opatisiwa. Moonelo ntoko yoola ti wawunlaana. (Aro. 3:23) Mweeparipari, ninnachuna weera yeeyo eri yawookololowa. Nyenya “ninnakwaculiwa oothene mu sincipale.” (Tiy. 3:2; Aro. 7:21-23) Naamwi moonelo wa wiiphwanyerya mathowa ohiri woohakalaliha, onanwerya okhala waphaama ntakhara hiyo. Ntakhara heeni? Nthowa nawi moonelo wa wiiphwanyerya mathowa onanwerya oneeriha opaka matorokelo mookumini ni okhala oolakelela ohikookela yoocheka nipankaahu.—Ahe. 12:12, 13.
13 Mwawiihiiha, nnawerya wiiphwanyeryaka mathowa moopwahaxa eyo tiwi—otitelela wiithananela naamwi ncharunwe nave tho Yehova ooniheryaka wi oonilevelela moomalela. Nyenya othanana ntoko yoola onanwerya okhala woopahula. (Sal. 31:10; 38:3, 4) Mwawiihai? Muthokororye yootakiherya ya murokora mmoha yoowo aatitelenle wiiphwanyerya mathowa ntakhara soocheka aapankeiye khalai. Owo ooloca: “Kaaniisoona wi nkaaphwanela olapa mwakuru mmuteko wa Yehova nthowa nawi akhweya nki kivuluwe.” Ancipale a hiyo nnawerya wiisoona mmukhalelo woolikana. Mwawiihiiha, nnaphwanela okhalano ekaasoope wi nihiiphwanyeryeke mathowa moopwahaxa. Ntakhara heeni? Nthowa nawi Satana onahaala okhala oohakalala wakhala wi noomaala omurumeela Yehova naamwi Yehova amanle onilevelela!—Mulikanyihe ni 2 Korinto 2:5-7, 11.
Sentinela, 15/11/2002, epaax. 20, ipara. 1-2
Como Podemos Fazer Nossos Dias Valer Para Jeová?
OS DIAS da nossa vida parecem ser poucos e fugazes. O salmista Davi considerou a brevidade da vida e se sentiu induzido a orar: “Ó Jeová, faze-me saber o meu fim, e a medida dos meus dias—qual ela é, para que eu saiba quão transitório sou. Eis que fizeste apenas poucos os meus dias; e a duração da minha vida é como nada diante de ti.” A preocupação de Davi era viver dum modo que agradasse a Deus, tanto pelas suas palavras como pelas suas ações. Expressando sua dependência de Deus, ele disse: “Minha expectativa és tu.” (Salmo 39:4, 5, 7) Jeová escutou isso. Ele de fato mediu, ou avaliou, as atividades de Davi e o recompensou concordemente.
É fácil estar ocupado cada minuto do dia e levar uma vida acelerada e cheia de atividades. Isso nos pode deixar ansiosos, especialmente quando temos muito para fazer e pouco tempo. Será que, assim como Davi, temos a preocupação de levar a vida de uma maneira que agrada a Deus? Jeová certamente observa e examina bem cada um de nós. Jó, homem que temia a Deus, reconheceu uns 3.600 anos atrás que Jeová via os seus modos de agir e contava todos os seus passos. Jó perguntou retoricamente: “Quando demanda uma prestação de contas, que [Lhe] posso responder?” (Jó 31:4-6, 14) Podemos fazer nossos dias valer para Deus por estabelecer prioridades espirituais, obedecendo às suas ordens e usando sabiamente o nosso tempo. Consideremos mais a fundo esses assuntos.
Mulipeleli, 10/2021, epaax. 15, epara. 4
Muteke Wanaawiili Onthamwene Anyu ni Yehova
Ilukuluku soothene nvekeleke wa Yehova. Tiithi anyu oosuwela wi miyoonelo sa wiiphwanyerya mathowa inanwerya oweerihaani nyuwo woona okhala woovila ovekela. (Aro. 8:26) Nyenya “mutitelele ovekela,” mmuleele Yehova wi munnachuna okhala nthamwene awe. (Aro. 12:12) Andrej onnuupuwela: “Miyaano kaaniisoona okhalano nthowa ni awuuliheya muru. Nyenya elukuluku yoothene kaavekelaaka, miyoonelo seiha saanavukuwa. Miyaano kaanakhalano murecele.” Waakhanle wi hamunasuwela echu ya ovekela, mmuhuserye Salmu 51 ni 65 yoowo onooniherya mavekelo a Mwene Tavite yaawo aapankeiye amanle ocharuwa.
Muhakhu Woomunepani
Mulipeleli, 09/2022, epaax. 13, epara. 16
Mooniherye wi Mwa Muchu Oororomeleya
16 Wakhala wi ninnachuna wi akina enroromeleke nnaphwanela okhala achu awiihiiha. Mukhalelo yoola onahaala onikhaviherya ovootha yaweeha ya oloca miyaha sookhuweya. (Mwaalakhanye Masiposipo 10:19.) Onanwerya okhala woovila okhala awiihiiha xaxaxa vaavaa nnampharihelaahu interneti. Nahikhalano ekaasoope moohichuna nnanwerya omwaramwaxa miyaha soovitheya wa achu ancipale. Nyenya nimanle ovonya sooleeliherya ikina mu interneti, hannawerya ovareryela mukhalelo eyo enahaalaaya ophariheliwa naari yoonanara enahaalaaya otannya. Wiihiiha tho onamwerya onikhaviherya vaavaa amwiicani ahu aneereryaaya oneeriha oloca miyaha seiho sinahaala oweeriha annihu okhala va yawoopiha. Ntoko yootakiherya, eyo enanwerya weereya mu elapo yeeyo muteko ahu okhwatiihiwaaya nave anna annakohakohiwa ni mapilisa. Mmikhalelo seiha, nnanwerya opharihela nlakiheryo nnaphwanyeya mu Salmu 39:1 nni: “Nkitaphula eyano aka.” Ilukuluku soothene nnaphwanela okhala achu oororomeleya, naamwi nri ni amusi, asinthamwene, anna ni arokora naari muchu vyakala. Nyenya wi nikhale achu oororomeleya, nnaphwanela okhala achu awiihiiha.
20-26 A MAIYU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | SALMU 40-41
Ntakhara Heeni Waakhaviherya Akina?
Mulipeleli, 08/2018, epaax. 22, ipara. 16-18
Achu Amahala Toohakalala
16 Mweeparipari achu amahala hanavaha nthowa nawi anaweherya okookiheryiwa echu. Yesu ooloca: “Nto wakhwelaka ovaha yolya, owitxhaneke alipa òhawa, òtuthunya, òrakala ni alipa èvasi. Ni onamuhakalala ntakhara hanono yawokòkiherya.” (Luka 14:13, 14) Piipiliya onnalocatho: “Ori òleva, . . . onamurèlihiwa.” nave “Òrèriwa [naari oohakalala] ti mutxhu onàkhaviherya atxhu òthoiwa.” (Masiposipo 22:9; Salmu 41:1) Nnaphwanela okhala amahala nthowa nawi chiryene ninnachuna waakhaviherya akina.
17 Elukuluku Paulo uulunleiye masu a Yesu awi “wookhalavo ohakalala wawaaca mu ovaha opwaha mu waakhela” tahi wi Paulo aaloca sa ichu soomwiilini pahiru. Nnanwerya waavaha achu nlipiho, ekano ya Mpiipiliyani, ni nikhaviheryo nawooneya. (Saweriwa T’arummwa 20:31-35, TNM) Orweela wa yeeyo Paulo aalonceiye ni aapankeiye, owo oonihusiha mukhalelo wa ochuneya waya okhala amahala mu ovaha elukuluku ahu, ikuru sahu, opwacha wahu, ni osivela wahu.
18 Alipa ootholathola yaawo anahuserya okhala phaama wa achu ahoona wi ovaha onnamweeriha muchu okhala oohakalala. Mwawiiwanana ni mwaha mmoha, achu alonce wi annakhalano ohakalala wawaaca emanle opaka ichu saphaama ntakhara akina. Alipa ootholathola alonce wi vaavaa nnaakhaviheryaahu akina, ninnoona wi ekumi ahu yookhalano yootaphulela ni yoolakelela. Mwawiihiiha alipa oosuwela akina analoca wi achu anaphwanela opaka miteko sa wiiveleela wi akhaleno ekumi yaphaama ni ohakalala. Mweeparipari, yeeyo awo aloncaaya henantikhiniha hiyo, woona wi Mpatusa ahu oosivela, Yehova wiiliwiili onnaloca wi ovaha onnaneeriha okhala oohakalala.—2 Timotiyu 3:16, 17.
Mulipeleli, 1/12/2015, epaax. 24, epara. 7
Yehova Onamookhaviheryaani
7 Nyenya wakhala wi munamwiiceliwa, Yehova onahaala woohakararyaani ntoko enreiye ni arummwa awe khalai. Mwene Tavite aarepa: “Óréla ti yowo onathokororya óháwa: Nihiku notakhaliwa Yehova taniriye amvulushe. Yehova anarwa-amukhapelela, nave anarwa-amukhapelela akhale mukumi.” (Salmu 41:1, 2, NN) Tahi wi Tavite aachuna oloca wi muchu aphaama yoowo aamuthokororya muchu oohaawa hi akhwe. Vano Yehova aahaala omukhaviherya hai muchu aphaama? Tavite aathariha: “Yehova taniriye amukhomálihe vokamani vawicheleliwa’vo Yowo onicheliwiye.” (Salmu 41:3, NN) Yehova oosuwela phaama ohooxeya wa alapeli awe, nave hanaacuwala. Owo onnawerya waahakararya ni waavaha miruku. Yehova tho oopatuxa mwiili wa muchu mmukhalelo onawerya openuwa mukhataaya.
Mulipeleli, 09/2017, epaax. 14, epara. 17
Mutakiherye Oreera Murima wa Yehova
17 Naamwi wooniherya oreera murima ori waphaama wa hiyaano, nthowa ntokotoko nnaneeriha wooniherya oreera murima ti nawi nnachuna omutakiherya Yehova ni omucicimiha. Owo ehime ya osivela ni oreera murima. (Masiposipo 14:31) Owo oovaha yootakiherya yaphaama wa hiyaano. Mwawiihiiha hankooni nipake soothene ophiyerya nnaweryelaahuvo wi nimutakiherye Muluku mu wooniherya oreera murima. Neerano hiiha nnahaala owaacamela anna ni arokora ahu nave nnamukhapelela onthamwene ahu ni achu yaawo anirukurenrye.—Akalatiya 6:10; 1 Yohani 4:16.
Muhakhu Woomunepani
Perspicaz, vol. 2, epaax. 49
Jeová
O inteiro relato bíblico gira em torno de se defender a soberania de Jeová, e isso deixa claro o objetivo principal de Jeová Deus: a santificação do seu próprio nome. Essa santificação exige limpar o nome de Deus de todas as acusações falsas. No entanto, muito mais do que isso, exige que o nome seja honrado como sagrado por todas as criaturas inteligentes no céu e na Terra. Isso, por sua vez, significa reconhecerem e respeitarem a posição de Jeová como soberano, de modo voluntário, com o desejo de servi-lo, deleitando-se em fazer a vontade divina por amor a Ele. A oração de Davi a Jeová, no Salmo 40:5-10, expressa bem esta atitude e a verdadeira santificação do nome de Jeová. (Note a aplicação a Cristo Jesus que o apóstolo faz de trechos deste salmo em He 10:5-10.)
27 A MAIYU–2 A YUNYU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | SALMU 42-44
Mpharihele Muteko Mahusiheryo Yaawo Nnaakhelaahu wa Yehova
Sentinela, 1/6/2006, epaax. 9, epara. 4
Destaques do Livro Segundo Dos Salmos
42:4, 5, 11; 43:3-5. Se por alguma razão além de nosso controle ficarmos separados temporariamente da congregação cristã, lembrar-nos do alegre companheirismo que tínhamos no passado pode nos sustentar. Embora de início isso possa aumentar a dor da solidão, também nos lembrará que Deus é nosso refúgio e que precisamos esperar nele para obter alívio.
Sentinela, 15/1/2012, epaax. 15, epara. 2
Como Tornar Mais Agradável e Produtivo Seu Estudo da Bíblia
1 ORAR: O primeiro passo é orar. (Sal. 42:8) Por quê? Devemos considerar o estudo da Palavra de Deus como parte de nossa adoração. Portanto, precisamos pedir a Jeová que nos possibilite ter a correta disposição mental e nos dê seu espírito santo. (Luc. 11:13) Barbara, uma missionária veterana, diz: “Sempre oro antes de ler ou estudar a Bíblia. Depois disso, sinto que Jeová está comigo e que ele aprova o que estou fazendo.” Orar antes de estudar abre a mente e o coração para aceitar plenamente o farto alimento espiritual à nossa disposição.
Mulipeleli, 09/2016, epaax. 6, ipara. 11-12
“Oheemererye wi Matata aa Evolole”
11 Yehova tho onnanilipiha moorweela wa mahusiheryo nnaakhelaahu mmithukumano sahu Seekristu, sa muceche ni sa ekulucu, hiiha ntoko mu isikola sahu soomuluku. Mahusiheryo yaala ananwerya onikhaviherya omurumeela Muluku moophwanelela, wi nikhaleno soolakelela, ni okhapelela mirici sahu Seekristu. (Salmu 119:32) Nyuwaano muri ooreheryeya wi mphwanye nlipiho nnarweela mmahusiheryo a Yehova?
12 Yehova aahaakhaviherya achu awe waavootha Amaleki ni akhoco o Etiyopiya, nave aamvaha Nehemiya ni Ayuta ikuru sa okwaaxa isiri sa Yerusalemu. Moolikana, Muluku onahaala onivaha ikuru wi ntitelele mmuteko ahu woolaleerya naamwi ni sawuukhula, moohipwacha ohoosiwa ni ohipwacha wa akina. (1 Petru 5:10) Yehova hani apake sootikhiniha wi amalihe makacamiho ahu. Moohiyana, nnaphwanela opaka makupa ahu. Mwawiihai? Nnaphwanela waalakhanyaka Masu a Muluku mahiku oothene, orehererya ni oya mmithukumano isumana soothene, otitelela opaka yoohuserya ya muchu mukhateiye ni malapelo eechoko, ni omuroromela Yehova mu nivekelo. Niheemererye wi echu vyakala eniyeleelihe ichu seiyo Yehova onavaheiye wi anilipihe ni onceenyerya. Wakhala wi munniisoona wi mata anyu aapacerya ovelavela mmakupa yaala, mumveke Muluku wi ookhaviheryeeni. Voocharela moone owerya wa munepa wa Muluku “onalipiha mwa nyuwo otxhuna ni wera ntoko onakhweleiye.” (Filipi 2:13) Nyuwaano mwanwerya olipiha mata a akina?
Muhakhu Woomunepani
Perspicaz, vol. 1, epaax. 479
Chacal
Nas Escrituras, o chacal figura repetidas vezes num cenário ilustrativo. Jó, ao descrever seu próprio estado lamentável, exclama que se tornou “irmão de chacais”. (Jó 30:29) Com respeito à derrota humilhante do povo de Deus, o salmista, talvez com referência ao campo de batalha, onde os chacais se reúnem para se alimentar dos mortos (veja Sal 68:23), lamentou: “Tu nos quebrantaste no lugar dos chacais.” (Sal 44:19) O sítio de Jerusalém por Babilônia, em 607 AEC, trouxe a tensão da fome, com o resultado de que mães tratavam cruelmente seus próprios filhos. Neste respeito, Jeremias apropriadamente contrastou a crueldade “do meu povo” com os cuidados maternos dos chacais.—La 4:3, 10.
3-9 A YUNYU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | SALMU 45-47
Ncipo Vooloca sa Othela wa Mwene
Sentinela, 15/2/2014, ipaax. 9-10, ipara. 8-9
Alegre-se Com o Casamento do Cordeiro!
8 Leia Salmo 45:13, 14a. A noiva é descrita como “gloriosa” para o casamento real. Em Revelação 21:2, ela é comparada a uma cidade, “Nova Jerusalém”, e é “adornada para seu marido”. Essa cidade celestial tem “a glória de Deus” e um resplendor “semelhante a uma pedra mui preciosa, como pedra de jaspe, brilhando como cristal”. (Rev. 21:10, 11) A glória da Nova Jerusalém é belamente descrita no livro de Revelação. (Rev. 21:18-21) Não é de admirar que o salmista retrate a noiva como “gloriosa”. Afinal, o casamento real será realizado no céu!
9 A noiva é levada ao Noivo—o Rei messiânico. Ele a preparou, “purificando-a com o banho de água por meio da palavra”. Ela é “santa e sem mácula”. (Efé. 5:26, 27) Ela precisa também estar vestida de modo apropriado para a ocasião. E está mesmo! De fato, a vestimenta da noiva “está com engastes [ou adornos] de ouro”, e ela é levada ao rei em vestes belamente tecidas. Para o casamento do Cordeiro, foi concedido a ela “vestir-se de linho fino, resplandecente e puro, pois o linho fino representa os atos justos dos santos.”—Rev. 19:8.
Mulipeleli, 05/2022, epaax. 17, ipara. 10-12
Tiheeni Liivuru a Wupulula Onaloceiye sa Omwaahiyu Anyu?
10 Yehova oni aakhulele hai ohiphela yoola? Owo onnanleela: “Kinamutepa onyènyeya.” (Esek. 38:18, 21-23, BNM) Wupulula ekapitulu 19 onnathariha yeeyo enahaala weereya voocharela. Yehova onahaala omurumiha Mwanawe wi awaakihe achu awe ni waatoloxa amwiicani awe. “Anakhoco a wirimu,” yaawo ari ankeelo oororomeleya vamoha ni a 144.000, anahaala okhala vamoha ni Yesu wi ewane ni Koki a Makoki. (Wup. 17:14; 19:11-15) Teevi enahaala okhala yookhumelela ya ekhoco yeela? Achu oothene ni makhuuru yaawo anamwaakaaha Yehova anahaala otoloxiwa moomalela!—Mwaalakhanye Wupulula 19:19-21.
11 Mwaanyiherye mukhalelo achu oororomeleya veelaponi yavathi anahaalaaya wiisoona emanle ovuluxiwa mu otoloxiwa moomalela wa amwiicani a Muluku! Mweeparipari, ela enahaala okhala elukuluku yoohakalaliha! Naamwi ohaalaka okhalawo ohakalala wirimu vaavaa Papulu Mutokotoko oneereiye atoloxiwe, yookhalavo tho echu ekina yeeyo enahaala oruuhela ohakalala otokweene. (Wup. 19:1-3) Ela chiryene eni ekhale waakhwaniheryeya wa liivuru a Wupulula—“othela wa Epucepuche.”—Wup. 19:6-9.
12 Othela ola onaya weereya liini? A 144.000 oothene anahaala okhala wirimu ehaakumve owaniwa ekhoco ya Armaketo. Nyenya, ela tahi wi enahaala okhala elukuluku ya othela wa Epucepuche. (Mwaalakhanye Wupulula 21:1, 2.) Othela wa Epucepuche onahaala weereya emanle owaniwa ekhoco ya Armaketo nave amwiicani oothene a Muluku emanle otoloxiwa.—Sal. 45:3, 4, 13-17.
Perspicaz, vol. 2, epaax. 1099
Guerra
Com o término desta guerra, a terra usufruirá paz por mil anos. O salmo que declara que “[Jeová] faz cessar as guerras até a extremidade da terra. Destroça o arco e retalha a lança; as carroças ele queima no fogo”, teve cumprimento inicial quando Deus trouxe paz à terra de Israel por destroçar os instrumentos de guerra dos inimigos. Depois de Cristo derrotar no Har–Magedon os promotores de guerra, as extremidades deste globo terrestre usufruirão plena e satisfatória paz. (Sal 46:8-10) Os favorecidos com a vida eterna serão aqueles que tiverem forjado “das suas espadas relhas de arado, e das suas lanças, podadeiras”, e que ‘não aprenderem mais a guerra’. “Porque a própria boca de Jeová dos exércitos falou isso.”—Is 2:4; Miq 4:3, 4.
Muhakhu Woomunepani
Mulipeleli, 04/2017, epaax. 11, epara. 9
Ichu Taani Inahaala Weereya Omwene wa Muluku Warwa?
9 Tiheeni eni eraceele marehereryo oowoka? Apwanne amanle Armaketo, veelaponi anahaala okhalavo marehereryo? Piipiliya oni: “Ntoko Muluku ororomelinheiye, ninnawehererya erimu esya ni elapo esya, oryayamo wokololowa.” (2 Petru 3:13) Erimu ni elapo yakhalai, marehereryo oonanara ni achu yaawo analamulela. Imanle otolosiwa, sini siraceelihiwe ni eheeni? Sinahaala oraceelihiwa ni “erimu esya ni elapo esya.” Erimu evyaani enataphulela olamulelo muvyaani, Omwene onalamuleliwa ni Yesu Kristu ni 144.000. Elapo evyaani enaahiwa achu eni elamuleliweke ni Omwene wa Muluku. Yesu ni yaale onahaaleiye olamulelano vamoha anahaala omutakiherya moomalela Yehova Muluku, yoowo ori Muluku oohaakanyeryeya. (1 Korinto 14:33) Mwawiihiiha “elapo esya” enahaala okhala yooreheryeya. Anahaala okhalavo alopwana aphaama wi ekhapeleleke ichu. (Salmu 45:17) Alopwana yaawo anahaala ohooleliwaka ni Kristu vamoha ni 144.000. Nkaanyiheryani elukuluku yeeyo marehereryo oothene oowoka eneeraaya eraceelihiwe ni marehereryo mamoharu awiiwanana yaawo eni ehiraceeliwe!
10-16 A YUNYU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | SALMU 48-50
Asitiithi—Mulipihe Nroromelo wa Emusi Anyu Mmarehereryo a Yehova
Mulipelei, 03/2022, epaax. 22, epara. 11
Malapelo Eeparipari Anamwaaceererya Ohakalala Wanyu
11 Ninnamulapela Yehova vaavaa nnahuseryaahu masu awe ni waahusiha anamwane ahu vooloca sa yoowo. Nihiku na Sapata Aisarayeli hiyaalapa, nave yaanapharihela nihiku nenla wi elipihe onthamwene aya ni Yehova. (Muk. 31:16, 17) Yaale yaari oororomeleya yaanaahusiha anaaya vooloca sa Yehova ni oreera wawe murima. Olelo tho, nnaphwanela waavya elukuluku wi naalakhanye ni ohuserya Masu a Muluku. Ala makupa a omulapela wahu Yehova, nave eyo ennnanikhaviherya omwaacamela yoowo. (Sal. 73:28) Nave vaavaa nnahuseryaahu vamoha ntoko emusi, ninnaakhaviherya anamwane ahu okhalano onthamwene wawaacamelaya ni Tiithi ahu oosivela a wirimu.—Mwaalakhanye Salumu 48:13.
Sentinela, 15/3/2011, epaax. 19, ipara. 5-7
Você Tem Motivos Para se Alegrar
“Marchai ao redor de Sião e rodeai-a, contai suas torres. Fixai os vossos corações na sua escarpa. Inspecionai suas torres de habitação, a fim de que o possais narrar à geração futura.” (Sal. 48:12, 13) Desse modo, o salmista incentivou os israelitas a ver Jerusalém de perto. Pode imaginar as preciosas recordações das famílias israelitas que viajavam à cidade santa para as festividades anuais e viam o seu magnífico templo? Com certeza sentiam-se movidas a “narrar [isso] à geração futura.”
Pense na rainha de Sabá que, de início, duvidava dos comentários sobre o esplendor do reinado de Salomão e sua grande sabedoria. O que a convenceu de que as coisas que ouvira eram verdadeiras? “Eu não tive fé nas suas palavras”, disse ela, “até que vim ver com os meus próprios olhos”. (2 Crô. 9:6) Realmente, o que vemos com os nossos “próprios olhos” pode nos tocar profundamente.
Como ajudar os filhos a ver com os seus “próprios olhos” as maravilhas da organização de Jeová? Se houver uma sede das Testemunhas de Jeová (Betel) não muito longe de sua casa, não deixe de visitá-la. Mandy e Bethany, por exemplo, moravam a uns 1.500 quilômetros do Betel em seu país. Mas seus pais sempre programavam visitas, em especial quando elas ainda eram bem jovens. “Antes da primeira visita, achávamos que Betel era um lugar um tanto rígido e apenas para idosos”, explicam. “Mas encontramos jovens que trabalhavam arduamente para Jeová e gostavam disso! Vimos que a organização de Jeová não se resumia à pequena região em que morávamos, e cada visita a Betel nos dava uma injeção de ânimo espiritual.” Ver a organização de Deus de perto motivou Mandy e Bethany a ser pioneiras e mais tarde foram convidadas para servir em Betel como voluntárias temporárias.
Sentinela, 15/8/2012, epaax. 12, epara. 5
Procedam Como Cidadãos do Reino!
5 Estudar a história. Quem deseja tornar-se cidadão de um governo humano talvez tenha de aprender algo sobre a história desse governo. Da mesma forma, os que desejam ser cidadãos do Reino farão bem em aprender tudo o que puderem sobre o Reino de Deus. Veja o exemplo dos filhos de Corá, que serviam no Israel antigo. Eles gostavam muito de Jerusalém e seu local de adoração e de falar sobre a história da cidade. O que mais os impressionava não eram as pedras e a argamassa, mas sim o que a cidade e esse local de adoração representavam. Jerusalém era ‘a cidade do grandioso Rei’, Jeová, pois era o centro da adoração pura. Era ali que se ensinava a Lei divina. Foi ao povo que ele governava como Rei que Jeová expressou a sua bondade. (Leia Salmo 48:1, 2, 9, 12, 13.) Você tem, como eles, o desejo de estudar e falar sobre a história da parte terrestre da organização de Jeová? Quanto mais você aprender sobre a organização de Deus e como Jeová apoia seu povo, tanto mais real o Reino de Deus será para você. O seu desejo de pregar as boas novas do Reino aumentará naturalmente.—Jer. 9:24; Luc 4:43.
Muhakhu Woomunepani
Perspicaz, vol. 2, epaax. 858
Riquezas
Como nação próspera, os israelitas podiam saborear alimentos e bebidas (1Rs 4:20; Ec 5:18, 19), e suas riquezas serviam para protegê-los dos problemas da pobreza. (Pr 10:15; Ec 7:12) No entanto, embora estivesse em harmonia com o propósito de Jeová que os israelitas usufruíssem a prosperidade resultante de seu trabalho árduo (compare com Pr 6:6-11; 20:13; 24:33, 34), ele também se certificou de que fossem avisados do perigo de se esquecerem de que ele era a Fonte de sua opulência e de começarem a confiar em suas riquezas. (De 8:7-17; Sal 49:6-9; Pr 11:4; 18:10, 11; Je 9:23, 24) Lembrou-se-lhes de que as riquezas eram apenas temporárias (Pr 23:4,5), não podiam ser dadas a Deus como resgate para livrar a pessoa da morte (Sal 49:6,7) e não eram de nenhum valor para os mortos (Sal 49:16, 17; Ec 5:15). Mostrou-se-lhes que atribuir indevida importância às riquezas levaria a práticas fraudulentas e ao desfavor de Jeová. (Pr 28:20; compare com Je 5:26-28; 17:9-11.) Foram também incentivados a ‘honrar a Jeová com suas coisas valiosa.”—Pr 3:9.
17-23 A YUNYU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | SALMU 51-53
Tiheeni Munaphwanelaanyu Weera wi Musepe Soocheka Itokweene
Mulipeleli, 01/2019, epaax. 15, ipara. 4-5
Muni Mukhapelele Hai Murima Anyu?
4 Mu Masiposipo 4:23, nsu nawi “murima” niphariheliwe wi olociwe omuchu wampuwa naari “omuchu . . . woohooneya.” (Mwaalakhanye Salmu 51:6.) Mmasu makina, “murima” onaahiwa muupuwelo ahu wampuwa, moonelo, yeeyo enaneeriha opaka echu, ni soochuna sahu. Eyo enathoonyerya omuchu ahu wampuwa, nave ohiya omuchu ahu wa wawooneya.
5 Ti woochuneyaxa okhapelela omuchu ahu wampuwa. Wi nlikanyihe, muupuwele ekumi ya mwiili anyu. Wi mwiili anyu otitelele okhala waphaama mpuwa, nyuwo munaphwanela olya phaama nave ovyakiha mwiili moohihiyererya. Moolikana, wi ekumi ahu yoomunepani etitelele okhala yaphaama, nnaphwanela wiilyiha phaama makupa oomunepani ni ovyakiha nroromelo moohihiyererya. Nnavyakiha hai nroromelo? Moorweela mwa opharihela yeeyo nihusenryaahu ni oloca nroromelo nahu wa akina. (Aro. 10:8-10; Tiy. 2:26) Yookhalavo echu Yoolikana variyari va ekumi ya mwiili ni ekumi yoomunepani. Mu ikwaha ikina, mwiili onanwerya okhala ntoko mukumi mmakupa a vaate, nyenya eniiha mpuwa ori wawiiceliwa ene. Mmukhalelo woolikana, okhalano yookhovelela ya othokororya ichu soomunepani enanwerya wooniherya wi ekumi ahu yoomunepani yookhala phaama. Nyenya mpuwa owo onamukhala wawiiceliwa ntakhara soochuna soonanara. (1 Kor. 10:12; Tiy. 1:14, 15) Echu Satana onachuneiye ori onnanariha ni muupuwelo awe. Vano owo oneerano hai eyo? Apwanne wookhalavo mukhalelo wa wiisaakiha?
Mulipeleli, 15/6/2015, epaax. 14, ipara. 5-6
Nnanwerya Wiikhalelaru Aweela
5 Mukhalelo mmoha wa wooniherya wi ninnamuroromela Yehova ori ophitaanyerya mu nivekelo mwaha wa owaniha sawaanyiherya soonanara. Vaavaa nnamwaacamelaahu Yehova mu nivekelo, owo tho onnanaacamela. Owo onnanivaha munepa awe waweela mahaleene, alipihaka yoolakelela ahu ya okhooca sawaanyiherya soonanara ni wiikhalelaru aweela. Mwawiihiiha, nimuleele Muluku yoochuna ahu ya omuhakalaliha ni sawuupuwelela sa mmurimani mwahu. (Sal. 19:14) Apwanne ninnaveka wi anaalikhele, oone “mechelo ónanara”—minkhela naari mathitimanelo oohiphwanelela—seiyo inaahaala onikeriha mu yoocheka? (Sal. 139:23, 24) Apwanne ninnamveka moohihiyererya wi anikhaviherye okhapelela ororomeleya wahu vaavaa nneehiwaahu?—Mat. 6:13.
6 Akhweya meecelo ahu akhalai ahunnuwiha mpuwa mwahu nchuno na opaka yeeyo Yehova onawatiiheiye. Naamwi hiiha, owo onahaala onikhaviherya opaka matorokelo anachuneya wi ntitelele omurumeela mwaweemereryeya. Mwene Tavite aahoona yeela. Amanle opaka mararuwo ni Patesepa, Tavite aamveka Yehova: “Mukipachusherye murima wawéla . . . Mureherye munepa wootikitheryeya mpuwa mwaka.” (Sal. 51:10, 12) Meecelo oonanara ananwerya ovolowela mwiili ahu wooceecheya, nyenya Yehova onahaala otikitherya mpuwa mwahu munepa waphaama, nchuno na omwiiwelela. Naamwi minkhela soonanara sitikitheryen’ye ni onanariha muupuwelo ahu, Yehova onahaala onihoolela wi niwerye wiiwelela malamulo awe ni okhalano mphurelo onarweela wa okhala mwawiiwanana ni yaawo. Owo onahaala onikhapelela wi echu yoopahula ehinivolowele.—Sal. 119:133.
Muhakhu Woomunepani
Perspicaz, vol. 1, epaax. 719
Doegue
Edomita que servia como pastor principal do Rei Saul, um cargo de supervisão, de responsabilidade. (1Sa 21:7; 22:9) Doegue evidentemente era prosélito. Por estar “retido perante Jeová” em Nobe, possivelmente por causa de um voto, de alguma impureza ou duma suspeita de lepra, Doegue presenciou quando o sumo sacerdote Aimeleque entregou a Davi os pães da proposição e a espada de Golias. Mais tarde, quando Saul, ao dirigir-se aos seus servos, externou a opinião de que eles conspiravam contra ele, Doegue contou o que vira em Nobe. Depois de convocar o sumo sacerdote, bem como os outros sacerdotes de Nobe, e então interrogar Aimeleque, Saul deu ordens aos batedores que matassem os sacerdotes. Quando estes se recusaram, Doegue, às ordens de Saul, sem hesitação matou um total de 85 sacerdotes. Depois deste ato iníquo, Doegue devotou Nobe à destruição, matando todos os seus habitantes, tanto jovens como idosos, bem como o gado.—1Sa 22:6-20.
Conforme indicado no cabeçalho do Salmo 52, Davi escreveu a respeito de Doegue: “Tua língua maquina adversidades, afiada como navalha, trabalhando com dolo. Amaste o mal mais do que o bem, a falsidade mais do que falar justiça. Amaste todas as palavras devoradoras, ó língua enganosa”—Sal 52:2-4.
24-30 A YUNYU
MUHAKHU WA MASU A MULUKU | SALMU 54-56
Muluku Ori Mmakupa Anyu
Sentinela, 1/8/2006, epaax. 22, ipara. 10-11
Seja Sábio Por Temer a Deus!
10 Em certa ocasião, Davi procurou refúgio junto a Aquis, rei da cidade filistéia de Gate, a cidade de Golias. (1 Samuel 21:10-15) Os servos do rei denunciaram Davi como inimigo daquela nação. Como Davi reagiu a essa situação perigosa? Ele abriu o coração por orar a Jeová. (Salmo 56:1-4, 11-13) Embora tivesse de fingir-se de louco para escapar, Davi sabia que, na realidade, era Jeová quem o havia livrado abençoando seus esforços. Por contar com Jeová e confiar nele de todo o coração, Davi mostrou que realmente temia a Deus.—Salmo 34:4-6, 9-11.
11 Igual a Davi, podemos mostrar temor a Deus por confiar na sua promessa de que ele nos ajudará a lidar com nossos problemas. “Rola teu caminho sobre Jeová e confia nele, e ele mesmo agirá”, disse Davi. (Salmo 37:5) Isso não significa que simplesmente entregamos nossos problemas a Jeová sem fazer nada e esperamos que ele aja em nosso favor. Davi não orou a Deus pedindo ajuda e depois deixou por isso mesmo. Ele usou as habilidades físicas e intelectuais que Jeová havia lhe dado e enfrentou o problema. No entanto, Davi sabia que não podia contar apenas com esforços humanos para ter êxito. O mesmo deve acontecer conosco. Depois de termos feito tudo ao nosso alcance, devemos deixar o resto nas mãos de Jeová. De fato, muitas vezes não há nada que possamos fazer, a não ser confiar em Jeová. Aqui é que entra o temor a Deus de uma forma muito pessoal. Podemos ser consolados pela expressão sincera de Davi: “A intimidade com Jeová pertence aos que o temem.”—Salmo 25:14.
Achegue-se, epaax. 243, epara. 9
Nada Pode “Nos Separar do Amor de Deus”
9 Jeová também dá valor à nossa perseverança. (Mateus 24:13) Lembre-se de que Satanás quer que você dê as costas a Jeová. Cada dia que você permanece leal a Deus é mais um dia em que ajudou a dar uma resposta às zombarias de Satanás. (Provérbios 27:11) Nem sempre é fácil perseverar. Problemas de saúde, dificuldades financeiras, aflição emocional e outros obstáculos podem tornar cada dia que passa uma provação. Expectativas adiadas também podem ser muito desanimadoras. (Provérbios 13:12) Quando nos mantemos firmes em face dessas provações, Jeová dá ainda mais valor à nossa perseverança. Foi por isso que o Rei Davi pediu que Deus guardasse suas lágrimas num “odre” e acrescentou, confiante: “Não estão registradas no teu livro?” (Salmo 56:8) Sem dúvida, Jeová dá muito valor a todas as nossas lágrimas e aos sofrimentos que suportamos ao manter nossa lealdade a ele, não se esquecendo disso. São coisas valiosas aos seus olhos.
Mulipeleli, 06/2022, epaax. 18, ipara. 16-17
Osivela Onanikhaviherya Hai Ovootha Woova?
16 Satana oosuwela wi ninnasivela okumi ahu. Nave owo ooloca wi nnahaala ohiya ichu soothene nryaahuno, ophiyerya tho onthamwene ahu ni Yehova, pahiru wi nikhapelele okumi ahu. (Yobi 2:4, 5) Nto Satana oohesa! Naamwi hiiha, woona wi owo ookhalano “ikuru sa okhwa,” onneererya opharihela woova wahu okhwa wi aneerihe omuhiya Yehova. (Ahe. 2:14, 15) Vaavaa alapeli a Yehova aniilipixeryaaya okhapelela nroromelo naya, achu a Satana annawoopopiha wi anahaala owiipha. Vakina vaya, Satana onanwerya woona wi ninnachuna oloola wawaakuveya nave apharihele eyo wi eererye omaliha ororomeleya wahu. Mameetiku naari amusi ahiri Anamoona ananwerya onikhinyererya ovahiwa nikhami, yeeyo yaahaala ovuhana ni nlamulo na Muluku. Naari muchu mukina onamweererya onlekecha weemererya mukhalelo mukina wa oloola yoowo ohiniiwanana ni malakiheryo a mu Soorempwa.
17 Naamwi nihichunaka okhwa, noosuwela wi Yehova hani ahiye onisivela wakhala wi nookhwa. (Mwaalakhanye Aroma 8:37-39.) Vaavaa asinthamwene a Yehova anakhwaaya, owo onnatitelela owuupuwela, ntoko wi nlelo akumi. (Luka 20:37, 38) Owo ookhalano munkhela wa waakookiherya okumi. (Yobi 14:15) Yehova oovaha nlivelo nasisapo wi ‘. . . nikhaleno okumi woohimala.’ (Yoh. 3:16) Ninnasuwela mukhalelo Yehova onansiveleiye vancipale ni onithokororya. Mwawiihiiha, opwahana omuhiya Yehova vaavaa nniiceliwaahu naari nnoopopihiwaahu wiiphiwa, ninnamuroromela yoowo wi anihakararye, anivahe miruku ni onilipiha. Ti yeeyo Valérie ni aiyawe yeenraaya.—Sal. 41:3.
Muhakhu Woomunepani
Perspicaz, vol. 1, epaax. 708
Presciência, Predeterminação
O proceder traiçoeiro de Judas Iscariotes cumpriu profecias divinas e demonstrou a presciência de Jeová, bem como a de seu Filho. (Sal 41:9; 55:12, 13; 109:8; At 1:16-20) Todavia, não se pode dizer que Deus predeterminou ou predestinou o próprio Judas a seguir tal proceder. As profecias prediziam que algum associado íntimo de Jesus seria seu traidor, mas não especificavam quem dentre os que partilhavam de tal associação seria este. Além disso, seria contrário aos princípios bíblicos Deus predeterminar as ações de Judas. A norma divina declarada pelo apóstolo é: “Nunca ponhas as mãos apressadamente sobre nenhum homem; tampouco sejas partícipe dos pecados de outros; mantém-te casto.” (1Ti 5:22; compare isso com 3:6.) Jesus, evidenciando preocupação no sentido de que a escolha dos 12 apóstolos fosse feita de maneira sábia e correta, passou a noite orando ao seu Pai antes de tornar conhecida sua decisão. (Lu 6:12-16) Se Judas já estivesse divinamente predeterminado para ser traidor, isto resultaria em incoerência na direção e na orientação de Deus, e, segundo a regra, o tornaria partícipe dos pecados que ele cometeu.
Assim, parece evidente que, quando Judas foi escolhido qual apóstolo, seu coração não apresentava nenhuma evidência definida de uma atitude traiçoeira. Ele permitiu que uma ‘raiz venenosa brotasse’ e o aviltasse, resultando em seu desvio e em ele aceitar, não a orientação de Deus, mas a direção do Diabo para um proceder de roubo e de traição. (He 12:14, 15; Jo 13:2; At 1:24, 25; Tg 1:14, 15; veja JUDAS N.º 4.) Quando tal desvio já atingira certo ponto, o próprio Jesus podia ler o coração de Judas e predizer a traição dele.—Jo 13:10, 11.