Symmachus’ Griekse vertaling met het Hebreeuwse Tetragrammaton
Hier is een gedeelte te zien van een fragment van een perkamentrol uit de derde of vierde eeuw met Ps 69:30, 31 in de Griekse vertaling van Symmachus (Ps 68:31, 32 in de Septuaginta). Symmachus maakte de oorspronkelijke vertaling in de tweede eeuw. Dit fragment staat bekend als P. Vindobonensis Grieks 39777 en bevindt zich nu in de Österreichische Nationalbibliothek in Wenen. In het gedeelte op de afbeelding komt binnen de Griekse tekst twee keer Gods naam voor in oude Hebreeuwse tekens ( of ). De woorden van Maria in Lu 1:46 doen denken aan Ps 69:30, 31, waar Gods naam ook voorkomt in de oorspronkelijke Hebreeuwse tekst. De overeenkomsten met de Hebreeuwse Geschriften in Maria’s uiting van lof en het gebruik van het Tetragrammaton in deze Griekse vertaling bieden ondersteuning voor het gebruik van Gods naam in de hoofdtekst van Lu 1:46. (Zie aantekening bij Lu 1:46 en Appendix C.)
Credit Line:
ÖNB Wien: G 39.777
Verwante Bijbeltekst(en):