-
Aantekeningen Johannes — Hoofdstuk 2Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
-
-
een zweep van touwen: Het Griekse woord voor touw (schoinion) kan slaan op een koord of touw gemaakt van riet, biezen of ander materiaal. Toen Jezus een zweep van touwen gebruikte om ‘de schapen en runderen’ de tempel uit te jagen, zullen de verkopers hun vee gevolgd zijn. In het volgende vers, waarin hij de duivenverkopers met zijn woorden wegjaagt, wordt niets over de zweep gezegd, wat erop wijst dat hij de zweep niet tegen de verkopers gebruikte. In ieder geval was het resultaat dat personen die de ware aanbidding wilden commercialiseren, gedwongen werden het tempelterrein te verlaten.
joeg ze allemaal de tempel uit, met hun schapen en runderen: Toen Jezus op aarde was, reinigde hij de tempel in Jeruzalem twee keer van handelaars. Hier wordt de eerste reiniging beschreven, die plaatsvond in verband met het Pascha van het jaar 30 en Jezus’ eerste bezoek aan Jeruzalem als de gezalfde Zoon van God. (Zie App. A7.) Op 10 nisan 33 reinigde Jezus de tempel een tweede keer. Dat wordt beschreven in het evangelie van Mattheüs (21:12, 13), Markus (11:15-18) en Lukas (19:45, 46). (Zie App. A7.)
geldwisselaars: Zie aantekening bij Mt 21:12.
-