-
Aantekeningen Johannes — Hoofdstuk 14Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
-
-
geest: Of ‘actieve kracht’. In het Grieks is pneuma onzijdig en wordt ernaar verwezen met onzijdige voornaamwoorden. Het Griekse woord heeft meerdere betekenissen. Het gaat altijd om iets dat voor mensenogen onzichtbaar is en blijk geeft van kracht in beweging. (Zie Woordenlijst.) In deze context slaat ‘geest’ op Gods heilige geest, hier de geest van de waarheid genoemd, een uitdrukking die ook voorkomt in Jo 15:26 en 16:13. Daar legt Jezus uit dat ‘de helper’ (Jo 16:7), dat wil zeggen ‘de geest van de waarheid’, Jezus’ discipelen ‘in alle waarheid zal leiden’.
hem niet ziet (...) Jullie kennen hem: Hoewel hier ‘hem’ staat omdat het verwijst naar geest, een mannelijk woord, staat in het Grieks twee keer het voornaamwoord auto, dat hier onzijdig is en verwijst naar het onzijdige pneuma. (Zie aantekening bij Jo 14:16.)
-