Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Nederlands
  • BIJBEL
  • PUBLICATIES
  • VERGADERINGEN
  • Johannes 16:2
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel
    • 2 Jullie zullen uit de synagoge worden gebannen.+ Er komt zelfs een tijd dat iedereen die jullie doodt,+ zal denken dat hij God een dienst* heeft bewezen.

  • Johannes 16:2
    Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift — met studieverwijzingen
    • 2 Men zal U uit de synagoge werpen.*+ Ja, het uur komt dat een ieder die U doodt, zal menen God een heilige dienst* te hebben bewezen.+ 

  • Johannes
    Index van Wachttoren-publicaties 1986-2024
    • 16:2 jy 278; gt hoofdstuk 116; w90 1/9 8

  • Johannes
    Index van Wachttoren-publikaties 1946-1985
    • 16:2 pe 31; w80 15/11 22; w76 74; w74 403; w69 754; g64 8/3 27; g64 22/6 28

  • Johannes
    Studiehulp voor Jehovah’s Getuigen 2019
    • 16:2

      Jezus: De weg, blz. 278

      De Wachttoren,

      1/9/1990, blz. 8

  • Aantekeningen Johannes — Hoofdstuk 16
    Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave)
    • 16:2

      uit de synagoge worden gebannen: Of ‘worden geëxcommuniceerd’, ‘uit de synagoge worden gezet’. Het Griekse bijvoeglijk naamwoord aposunagogos (lett.: ‘weg van de synagoge’) wordt maar drie keer gebruikt, hier en in Jo 9:22 en 12:42. Iemand die uit de synagoge was gebannen, zou worden gemeden en veracht als een paria. Zo’n uitsluiting van omgang met andere Joden zou ernstige financiële consequenties voor de familie hebben. De synagogen, die voornamelijk voor onderwijs werden gebruikt, werden blijkbaar ook wel gebruikt als de zetel voor plaatselijke rechtbanken die de macht hadden om geseling en uitsluiting als straf op te leggen. (Zie aantekening bij Mt 10:17.) Jezus’ voorspelling dat zijn volgelingen uit de synagoge zouden worden gebannen was een waarschuwing voor de mogelijke consequenties die het had om hem te volgen. Hoewel Jezus al eerder had gezegd dat de wereld zijn volgelingen zou haten, was dit de eerste keer dat hij rechtstreeks zei dat sommigen van hen zouden worden gedood.

      een dienst: Of ‘een heilige dienst’. Het Griekse latreia dat hier wordt gebruikt, slaat op een daad van aanbidding. In de Griekse Geschriften wordt dit zelfstandig naamwoord uitsluitend gebruikt in verband met dienst voor God (Ro 9:4; 12:1; Heb 9:1, 6). Het verwante Griekse werkwoord latreuo wordt besproken in de aantekening bij Lu 1:74.

Nederlandse publicaties (1950-2025)
Afmelden
Inloggen
  • Nederlands
  • Delen
  • Instellingen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Inloggen
Delen