Voetnoot
c De Hebreeuwse uitdrukking die is weergegeven met „ik zal geen mens goedgunstig tegemoet treden”, is door geleerden beschreven als „een bijzonder moeilijke zinsnede” om te vertalen. De Nieuwe-Wereldvertaling voegt het woord „goedgunstig” toe om de gedachte over te brengen dat geen buitenstaanders Babylon te hulp zouden mogen komen. Een vertaling van de Jewish Publication Society geeft deze zinsnede weer met: „Ik zal . . . geen man tussenbeide laten komen.”