Voetnoot
b De Britse geleerde G. R. Beasley-Murray merkt op: „De uitdrukking ’dit geslacht’ dient voor uitleggers geen moeilijkheid op te leveren. Hoewel het woord genea in het vroegere Grieks weliswaar geboorte, nageslacht en derhalve geslacht in de zin van door gemeenschappelijke afstamming gekenmerkte groep betekende, . . . wordt het in de [Griekse Septuaginta] het meest gebruikt ter vertaling van de Hebreeuwse term dôr, die mensenleeftijd, tijdperk, of geslacht in de zin van tijdgenoten betekent. . . . In aan Jezus toegeschreven uitspraken schijnt de term een tweeledige betekenis te hebben; enerzijds wordt daarmee altijd op zijn tijdgenoten gedoeld, en anderzijds ligt er altijd kritiek in opgesloten.”