Voetnoot
c The Expositor’s Bible Commentary zegt over de Hebreeuwse term die vertaald is met ‘in het begin’: ‘De term geeft niet de specifieke lengte of duur van de periode aan’ (Herziene versie, Deel I, blz. 51).
c The Expositor’s Bible Commentary zegt over de Hebreeuwse term die vertaald is met ‘in het begin’: ‘De term geeft niet de specifieke lengte of duur van de periode aan’ (Herziene versie, Deel I, blz. 51).