Vatshtavvah ONLINE LIBRARY
Vatshtavvah
ONLINE LIBRARY
Pennsylvania Dutch (Deitsh)
ä
  • ä
  • ö
  • BIVVEL
  • PUBLICATIONS
  • FASAMLINGA
  • 2 Samuel 22
  • Di Heilich Shrift in Pennsylvania Deitsh

’Sis kenn video available fa dess.

Sorry, ebbes is am macha es da video nett shpeeld.

Anri Bivla

Drikk uf en feahsht nambah fa's gukka in anri Bivla.
  • Di Heilich Shrift in Pennsylvania Deitsh
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
Di Heilich Shrift in Pennsylvania Deitsh
2 Samuel 22:1-51

2 Samuel

Es 22. Gabiddel.

Em Dawfit Sei Psaltah

22 Da Dawfit hott di vadda funn demm leet zumm HAH ksawt vo da HAH eem di ivvah-hand gevva hott ivvah awl sei feinda, un een frei gmacht hott fumm Saul.

 2 Eah hott ksawt,

“Da HAH is mei Felsa, mei sayfah Roo-Blatz,

un eah macht mich frei.

 3 Mei Gott is mei Felsa, vo ich mich

fashtekla kann,

mei Shield, un’s Hann funn mei Saylichkeit.

Eah is mei shteikah Roo-Blatz, un mei

Fashtekkel-Blatz,

mei Heiland es mich vekk hald funn fechtichi mennah.

 4 Ich roof zumm HAH, eah is hohch globt,

un heet mich funn mei feinda.

 5 Di vassah-vella fumm doht voahra um

mich rumm,

un’s vassah funn fadauves hott mich shiah zu gedekt.

 6 Di shtrikk fumm grawb voahra um mich rumm,

di shtrikk-nets fumm doht voahra fannich miah.

 7 In meim angsht havvich da HAH ohgroofa;

ich habb naus groofa zu meim Gott.

Funn sei tempel hott eah mei shtimm keaht,

un mei roof is zu sei oahra kumma.

 8 Di eaht hott kshiddeld un gvakkeld,

di mavvahra unnich di himla henn kshiddeld,

si henn kshiddeld veil eah bays voah.

 9 Shmohk is aus sei naws kumma,

feiyah es ufbrend is aus sei maul kumma,

kohla am brenna, sinn raus kumma.

10 Eah hott di himla funn-nannah fadayld un

is runnah kumma,

di dunkla volka voahra unnich sei fees.

11 Eah is kflowwa uf en cherub,

un is ganga uf di flikkel fumm vind.

12 Eah hott’s dunkla sei dach gmacht um sich rumm,

in di dunkla reyyah volka fumm himmel.

13 Funn di helling fannich eem

is es gviddah raus kumma.

14 Da HAH hott gedimmeld fumm himmel,

di shtimm fumm Alli-Haychshta is raus kumma.

15 Eah hott arrows kshossa, un sei feinda

ausnannah gedrivva,

gviddah hott si shpringa gmacht.

16 Da bodda fumm say voah abgedekt,

di foundations funn di eaht voahra ksenna

deich da zank fumm HAH,

un bei em haysa ohften funn sei naws.

17 Funn ovva-heah hott eah runnah glangd

un mich ohgraykt,

eah hott mich aus em deef vassah gezowwa.

18 Eah hott mich frei gmacht funn mei shteiki

feinda,

funn selli es mich kast henn un zu shteik voahra fa mich.

19 Si sinn uf mich kumma im dawk funn

meim druvvel,

avvah da HAH hott mich ufkohva.

20 Eah hott mich raus in en grohsah blatz gebrocht;

eah hott mich frei gmacht veil eah mich leeb hott.

21 Grawt vi gerecht es ich voah, so oahrich

hott da HAH kshaft mitt miah,

vi sauvah es mei hand voah, so oahrich hott eah mich zrikk betzawld.

22 Ich habb em HAH sei vayk kalda.

Ich habb mich nett ungettlich ohkshikt geyyich mei Gott.

23 Awl sei ksetza voahra fannich miah,

ich habb mich nett vekk gedrayt funn sei gebodda.

24 Ich voah unshuldich fannich eem,

un habb mich kalda funn sindicha.

25 Da HAH hott mich betzawld fa vi gerecht es

ich voah,

fa vi sauvah es ich voah fannich eem.

26 Zu di shtandhafticha, veisht du dich

shtandhaftich,

zu di unshuldicha, veisht du dich unshuldich.

27 Zu selli es rein sinn, veisht du dich rein,

zu selli es falsh sinn, veisht du dich unni falshheit.

28 Du helfsht selli es aylendich sinn,

avvah dei awwa sinn uf di shtolsa fa si niddah bringa.

29 Du bisht mei licht, oh HAH;

da HAH drayt mei dunkelheit zu helling.

30 Mitt dei hilf kann ich fassich gay geyyich

greeks-leit,

un mitt mei Gott kann ich ivvah en vand tshumba.

31 Un veyyich Gott, sei vayya sinn gans folkumma;

’s vatt fumm HAH is gans voah.

Eah is en shield

zu selli es sich falossa uf een.

32 Fa veah is Gott, unni yusht da HAH?

Veah is da Felsa, unni yusht unsah Gott?

33 Gott macht mich shteik mitt graft,

un veist miah da recht vayk.

34 Eah macht mei fees vi di fees funn en hash,

eah setzt mich uf hohchi bletz.

35 Eah land mei hend fa fechta im greek,

un mei eahm fa en eisichah bow zeeya.

36 Du gebsht miah da shield funn dei saylichkeit,

dei hilf macht mich grohs ohksenna sei.

37 Du hosht en braydi pawt gmacht unnich miah;

mei fees henn nee nett kshlibt.

38 Ich binn mei feinda nohch ganga un binn si

ivvah-kumma;

ich binn nett zrikk gedrayt biss si umgebrocht voahra.

39 Ich habb si nunnah kshlauwa, un si henn

nett uf shtay kenna;

si sinn unnich mei fees kfalla.

40 Du hosht miah graft gevva fa fechta im greek;

du hosht selli es geyyich mich sinn, unnich mei fees gedu.

41 Du hosht mei feinda gmacht iahra bikkel

drayya zu miah,

un ich habb selli umgebrocht es mich kast henn.

42 Si henn gegrisha fa hilf, avvah’s voah

nimmand fa helfa;

si henn zumm HAH groofa, avvah eah hott kenn andvat gevva.

43 Ich habb si famawla vi feinah shtawb uf di eaht;

ich habb si fashtambt vi drekk in di shtrohs.

44 Du hosht mich fumm shtreit funn mei leit

kalda,

un hosht mich kalda fa ivvah di heida sei;

unbekandi leit sinn mei gnechta vadda.

45 Fremdi leit bikka sich nunnah zu miah,

so kshvind es si mich heahra, doon si vass ich sawk.

46 Si faliahra moot,

un kumma am ziddahra aus iahra greeks-heisah.

47 Da HAH laybt! Ksaykend is mei Felsa!

Gott is hohch ufkohva, da Felsa funn mei saylichkeit.

48 Eah is da Gott es zrikk betzawld fa mich;

eah dutt di heida unnich mich;

49 un eah setzt mich frei funn mei feinda.

Du haybsht mich ovvich selli es ufshtayn

geyyich mich,

un helfsht miah vekk funn fechtichi mennah.

50 Fasell vill ich dich danka, oh HAH, unnich

di heida;

un dei nohma lohva mitt singes.

51 Du gebsht dei kaynich grohsi ivvah-hand,

un veisht shtandhaftichi-leevi zu deim ksalbda,

zumm Dawfit un sei nohch-kummashaft fa’immah.”

Pennsylvania Deitsh Publications (2014-2025)
Log Raus
Log Nei
  • Pennsylvania Dutch (Deitsh)
  • Sherra
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Rools fa Yoosa
  • Privacy Policy
  • Privacy Settings
  • JW.ORG
  • Log Nei
Sherra