BIBLIOTECA NGAI INTERNET Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA NGAI INTERNET
ngigua de San Marcos Tlacoyalco
A̱
  • ʼ
  • a̱
  • A̱
  • e̱
  • E̱
  • i̱
  • I̱
  • o̱
  • O̱
  • u̱
  • U̱
  • THÉE DIO
  • TSJE XRUUN
  • REUNIONES
  • lfb lecc. 91 pág. 212-pág. 213 párr. 1
  • Are kjan xechun Jesús

No hay videos para esta sección.

Lo siento no se pudo cargar el video.

  • Are kjan xechun Jesús
  • Thi nchao tsanginá de Biblia
  • Ícha thi jii
  • Keʼe tanginá de thi 40 nchaʼun ke beʼe Jesús ngataʼa Nunthe
    La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová (estudio) 2024
Thi nchao tsanginá de Biblia
lfb lecc. 91 pág. 212-pág. 213 párr. 1
Las mujeres se sorprenden al ver que la tumba de Jesús está vacía

LECCIÓN 91

Are kjan xechun Jesús

Después que Jesús murió, un hombre rico llamado José le pidió permiso a Pilato para quitar el cuerpo de Jesús del madero. José envolvió el cuerpo de Jesús en telas de lino de buena calidad, con especias aromáticas, y lo puso en una tumba nueva. Luego mandó que rodaran una gran piedra para tapar la entrada. Los sacerdotes principales le dijeron a Pilato: “Nos preocupa que los discípulos de Jesús roben el cuerpo y digan que él resucitó”. Así que Pilato les dijo: “Sellen la tumba y pongan guardias”.

Tres días más tarde, unas mujeres fueron a la tumba temprano por la mañana. Descubrieron que alguien había hecho rodar la piedra, y la tumba estaba abierta. Dentro de la tumba había un ángel, que les dijo: “No tengan miedo. Jesús ha resucitado. Díganles a los discípulos que vayan a Galilea a encontrarse con él”.

María Magdalena fue rápido a buscar a Pedro y a Juan. Les dijo: “Alguien se ha llevado el cuerpo de Jesús”. Pedro y Juan fueron corriendo a la tumba. Cuando vieron que estaba vacía, regresaron a sus casas.

Después, María volvió a la tumba. Allí dentro vio a dos ángeles y les dijo: “No sé adónde se han llevado a mi Señor”. Entonces vio a un hombre y pensó que era el jardinero. Le preguntó: “Señor, por favor, dime dónde lo has puesto”. Cuando el hombre respondió: “¡María!”, ella se dio cuenta de que era Jesús. Ella dijo: “¡Maestro!”, y se agarró de él. Jesús le dijo: “Diles a mis hermanos que me has visto”. Enseguida, María se fue corriendo y les contó a los discípulos que había visto a Jesús.

Más tarde, ese mismo día, dos discípulos iban de Jerusalén a Emaús. Un hombre se puso a caminar con ellos y les preguntó de qué estaban hablando. Ellos le dijeron: “¿No te has enterado? Hace tres días, los sacerdotes principales mandaron matar a Jesús. Ahora unas mujeres están diciendo que él está vivo”. El hombre les preguntó: “¿Es que no creen en los profetas? Ellos dijeron que el Cristo tenía que morir y después ser resucitado”. Luego siguió explicándoles más cosas de las Escrituras. Al llegar a Emaús, los discípulos le pidieron que se quedara con ellos. Cuando estaban cenando, él hizo una oración por el pan, y los discípulos se dieron cuenta de que el hombre era Jesús. Entonces desapareció.

Los dos discípulos se fueron corriendo a Jerusalén. Llegaron a la casa donde se habían reunido los apóstoles y les contaron lo que había pasado. Mientras estaban dentro de la casa, Jesús se les apareció. Al principio, los apóstoles no podían creer que era Jesús. Pero él les dijo: “Miren mis manos, tóquenme. Estaba escrito que el Cristo se levantaría de entre los muertos”.

“Yo soy el camino, la verdad y la vida. Nadie puede llegar al Padre si no es por medio de mí” (Juan 14:6).

Thi xranchangi: Keʼe kuʼen are inchi nchrii kjui ngai thi bixrabaa Jesús. Keʼe kuʼen are satetjina para Emaús.

Mateo 27:57-28:10; Marcos 15:42-16:8; Lucas 23:50-24:43; Juan 19:38-20:23.

    Ngigua de San Marcos Tlacoyalco Publications (2015-2025)
    Cerrar sesión
    Iniciar sesión
    • ngigua de San Marcos Tlacoyalco
    • Compartir
    • Degasengixin kexrein sunda
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Thi xranchieʼe ni sundeʼe jiʼi
    • Nthiʼi ndáchro thi sechjian
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Iniciar sesión
    Compartir