BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • jl lição 4
  • Por que fizemos a Tradução do Novo Mundo?

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Por que fizemos a Tradução do Novo Mundo?
  • Quem Está Fazendo a Vontade de Jeová Hoje?
  • Matéria relacionada
  • Marco histórico para os que amam a Palavra de Deus
    A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 1999
  • A Tradução do Novo Mundo é apreciada por milhões em todo o mundo
    A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 2001
  • Tradução do Novo Mundo
    Raciocínios à Base das Escrituras
  • A Tradução do Novo Mundo é exata?
    Perguntas Frequentes sobre as Testemunhas de Jeová
Veja mais
Quem Está Fazendo a Vontade de Jeová Hoje?
jl lição 4

LIÇÃO 4

Por que fizemos a Tradução do Novo Mundo?

Uma impressora antiga
Lançamento da primeira edição da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas
Pessoas olhando para a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas na República Democrática do Congo

República Democrática do Congo

Lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas em Ruanda

Ruanda

Um fragmento Símaco contendo o nome de Deus

O nome divino no Salmo 69:31 destacado no fragmento Símaco, do terceiro ou quarto século EC

Por décadas, as Testemunhas de Jeová usaram, imprimiram e distribuíram várias traduções da Bíblia. Mas percebemos a necessidade de uma nova tradução que ajudasse mais as pessoas a obter o “conhecimento exato da verdade”, algo que Deus deseja para todos. (1 Timóteo 2:3, 4) Daí, em 1950, começamos a publicar partes de nossa Bíblia, a Tradução do Novo Mundo, que usa linguagem moderna. Ela já foi traduzida com exatidão para mais de 130 idiomas.

Havia necessidade de uma Bíblia fácil de entender. As línguas mudam com o tempo, e muitas traduções usam expressões confusas e ultrapassadas, difíceis de entender. Além disso, foram descobertos manuscritos antigos que são mais exatos e mais próximos dos originais, aumentando a compreensão do hebraico, aramaico e grego bíblicos.

Havia necessidade de uma tradução fiel à mensagem de Deus. Em vez de tomar liberdades com os escritos inspirados de Deus, os tradutores da Bíblia devem ser fiéis ao texto original. No entanto, o nome divino, Jeová, não é usado na maioria das versões das Escrituras Sagradas.

Havia necessidade de uma Bíblia que desse crédito ao seu Autor. (2 Samuel 23:2) Na Tradução do Novo Mundo, o nome de Jeová foi restaurado nos cerca de 7 mil lugares em que aparecia nos manuscritos mais antigos da Bíblia, conforme ilustrado pelo exemplo abaixo. (Salmo 83:18) Após anos de pesquisa meticulosa, o resultado foi uma Bíblia agradável de ler, visto que transmite o pensamento de Deus com clareza. Quer você tenha a Tradução do Novo Mundo em seu idioma, quer não, nós o incentivamos a criar uma boa rotina de leitura diária da Palavra de Jeová. — Josué 1:8; Salmo 1:2, 3.

  • Por que decidimos que havia necessidade de uma nova tradução da Bíblia?

  • Que hábito diário é bom para quem quer aprender a vontade de Deus?

APRENDA MAIS

Leia o prefácio da Tradução do Novo Mundo e responda à pergunta: “A comissão de tradução dessa Bíblia teve que senso de responsabilidade?” Daí, leia os textos a seguir em nossa tradução e compare-os com outra tradução que você tem: Isaías 11:8; Daniel 12:4; Mateus 5:3; 11:12; Filipenses 1:8, 10.

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar