BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • it-2 “Talita cumi”
  • Talita cumi

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Talita cumi
  • Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
  • Matéria relacionada
  • De choro a grande êxtase
    O Maior Homem Que Já Viveu
  • Uma menina volta a viver
    Jesus — o Caminho, a Verdade e a Vida
  • De choro para grande êxtase
    A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 1987
  • Aramaico
    Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 1
Veja mais
Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
it-2 “Talita cumi”

TALITA CUMI

Expressão semítica usada por Jesus Cristo ao ressuscitar a filha de Jairo. Significa: “Donzela, digo-te: Levanta-te!” (Mr 5:41) As transliterações dessa expressão variam nos manuscritos gregos. Embora seja muitas vezes mencionada como sendo aramaica, pelo menos a última parte da frase (“cumi”) poderia ser tanto hebraica como aramaica, segundo o Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words (Dicionário Expositivo de Palavras do Velho e do Novo Testamento, de Vine; 1981, Vol. 4, p. 109). O lexicógrafo Gesenius deriva “talitha” da palavra hebraica para cordeiro (ta·léh). — A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Léxico Hebraico e Inglês do Velho Testamento), de Brown, Driver e Briggs, 1980, p. 378.

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar