O que significa ‘absorver conhecimento de Deus e de Jesus’
“ISTO significa vida eterna, que absorvam conhecimento de ti, o único Deus verdadeiro, e daquele que enviaste, Jesus Cristo.” (João 17:3) Assim disse Jesus em oração a seu Pai celestial, e deste modo ele mostrou um pré-requisito vital para ganhar a vida eterna. Mas, por que é que a Tradução do Novo Mundo verte este versículo por “absorvam conhecimento de . . . Deus” em vez de por “conheçam a . . . Deus”, como o faz a maioria das outras traduções da Bíblia? — Veja também a nota ao pé da página sobre João 17:3.
A palavra grega traduzida aqui por ‘absorver conhecimento’ ou “conhecer” é uma forma do verbo gi·nó·sko. E o modo como a Tradução do Novo Mundo verte esta palavra visa destacar ao máximo o seu significado. O sentido básico de gi·nó·sko é “conhecer”, mas essa palavra grega tem várias nuanças de sentido. Observe as seguintes definições:
“GINŌSKŌ (γινώσκω) significa estar assimilando conhecimento, chegar a conhecer, reconhecer, entender ou entender completamente.” (Expository Dictionary of New Testament Words, de W. E. Vine) Portanto, traduzir gi·nó·sko por ‘absorver conhecimento’ não é ‘mudar a Bíblia’, segundo dizem os que criticam a Tradução do Novo Mundo. Num estudo sobre as várias nuanças de sentido dessa palavra, o renomado lexicógrafo James Hope Moulton declara: “O presente simples, γινώσκειν, é contínuo, ou seja, ‘estar absorvendo conhecimento’.” — A Grammar of New Testament Greek.
A obra Análise Gramatical do Novo Testamento Grego (em inglês) explica que gi·nó·sko, conforme aparece em João 17:3, “subentende um processo contínuo”. Há outro comentário sobre essa palavra grega em Estudos de Palavras do Novo Testamento, de Marvin R. Vincent (em inglês). Ele diz: “A vida eterna consiste em conhecimento, ou melhor, na busca de conhecimento, visto que o tempo presente marca uma continuação, uma percepção progressiva.” (O grifo é dele.) A obra de A. T. Robertson, Figuras de Linguagem no Novo Testamento (em inglês) sugere que se traduza essa palavra por “deve prosseguir em conhecer”.
Portanto, as palavras de Jesus, em João 17:3, no grego original, dão a entender um esforço contínuo para se chegar a conhecer o verdadeiro Deus e seu Filho, Jesus Cristo, e isto é bem expresso na Tradução do Novo Mundo. Adquirimos esse conhecimento estudando com diligência a Palavra de Deus e harmonizando obedientemente a nossa vida com as suas normas. (Compare com Oséias 4:1, 2; 8:2; 2 Timóteo 3:16, 17.) Qual é a excelente recompensa que aguarda os que se familiarizam com a personalidade de Deus e com a de seu Filho, e daí se esforçam em imitá-los? A vida eterna!