LEVIATÃ
[Heb., liwyathán]. Esta palavra hebraica ocorre seis vezes na Bíblia. Crê-se que se deriva duma raiz que significa “torcer”, “enroscar-se”, ou “enrolar”; assim, tal nome indica algo que é “enroscado” ou “juntado em dobras”. A palavra é transliterada na maioria das traduções da Bíblia. — Veja Crocodilo.
O Salmo 74 descreve o registro de salvação da parte de Deus para com seu povo, e os versículos 13 e 14 se referem simbolicamente à libertação que Ele concedeu a Israel, do Egito. Aqui o termo hebraico traduzido “monstros marinhos [Heb., thanniním, ou tannín]” é usado numa expressão paralela com “leviatã”, e o esmagamento das cabeças do leviatã pode bem referir-se à esmagadora derrota imposta a Faraó e seu exército por ocasião do Êxodo. Os Targuns aramaicos fornecem aqui a expressão “os fortes de Faraó”, em lugar de “as cabeças do leviatã”. (Compare com Ezequiel 29:3-5, onde Faraó é assemelhado a um “grande monstro marinho” no meio dos canais do Nilo; também com Ezequiel 32:2.) Pelo que parece, Isaías 27:1 emprega leviatã como símbolo dum império, uma organização de escopo internacional. A profecia é de restauração para Israel, e, assim sendo, o fato de Jeová ‘voltar sua atenção’ para o leviatã tem de incluir a Babilônia. No entanto, os versículos 12 e 13 consideram não só a Babilônia, mas também a Assíria e o Egito. Assim, o leviatã neste caso se refere, evidentemente, a uma organização ou império internacional que se ergue em oposição a Jeová e aos seus adoradores.