LAGARTO, LAGARTIXA
[Heb., tsaw]. O nome hebraico desta criatura, incluída em Levítico 11:29 entre as impuras “criaturas pululantes”, parece derivar-se duma raiz que significa “aderir ao solo”. O Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Léxico Hebraico e Inglês do Velho Testamento), de Brown, Driver e Briggs (p. 839), sugere “lagarto” como tradução. Os lagartos são répteis de quatro patas, geralmente pequenos [no caso das lagartixas], tendo cauda longa e pele escamosa. As patas do lagarto estão ligadas ao corpo a uma distância que lhe permite pousar seu abdome no solo, sem que as patas fiquem sob ele. Na Palestina pode-se encontrar mais de quarenta espécies. Podem ser achados em árvores, em fendas tépidas das rochas e nas paredes e tetos das casas.
Os léxicos, em geral, sugerem que a palavra hebraica kóahh também se refere a uma espécie de lagarto. Visto que o significado da raiz desse nome é “poder” ou “força”, poderá referir-se ao lagarto-monitor ou varano, um lagarto forte e grande. Povoa as áreas secas e arenosas do deserto. Na Palestina, este lagarto atinge um cumprimento de c. 1,20m. É necrófago, e acha-se na lista dos alimentos “impuros”. — Lev. 11:29, 30.
Outra criatura alistada como impura para o emprego alimentar pelos israelitas é mencionada pela palavra hebraica hhómet, em Levítico 11:30. Algumas traduções recentes (ALA; BJ; NM) a traduzem “lagarto da areia”. O lagarto-da-areia é geralmente um lagarto pequeno, que povoa principalmente as áreas desérticas. Sua cor se assemelha à tonalidade amarelada das areias do deserto. Os dedos dos pés desse lagarto são franjados, impedindo que as patas afundem ao se mover. Embora ele não possa subir em nada, corre e se enfia no solo arenoso com extraordinária rapidez.