BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • w07 1/4 p. 31
  • Perguntas dos Leitores

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Perguntas dos Leitores
  • A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 2007
  • Matéria relacionada
  • Viúva
    Ajuda ao Entendimento da Bíblia
  • Viúva
    Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
  • Crentes casados chamados à paz e à salvação
    A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 1961
  • Livro bíblico número 54 — 1 Timóteo
    “Toda a Escritura É Inspirada por Deus e Proveitosa”
Veja mais
A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 2007
w07 1/4 p. 31

Perguntas dos Leitores

Como devemos entender as palavras de Paulo de que a viúva precisa ser “esposa de um só marido” a fim de se qualificar para receber ajuda da congregação cristã? — 1 Timóteo 5:9.

Visto que o apóstolo Paulo estava falando de viúvas, a expressão “esposa de um só marido” obviamente deve se referir à situação da mulher antes de ficar viúva. Será que ele se referia à mulher que tinha se casado apenas uma vez? Ou as palavras de Paulo significam outra coisa?a

Segundo o conceito de alguns, Paulo estava falando sobre mulheres que tinham se casado apenas uma vez. É verdade que em muitas culturas e sociedades, a viúva que permanecesse sem se casar era considerada especialmente virtuosa. Esse conceito, porém, contraria o que Paulo disse em outras ocasiões. Por exemplo, para os cristãos coríntios, ele deixou claro que, embora achasse que a viúva seria mais feliz se permanecesse viúva, ‘ela estava livre para se casar com quem quisesse, somente no Senhor’. (1 Coríntios 7:39, 40; Romanos 7:2, 3) Além disso, na sua carta a Timóteo, ele disse: “Desejo que as viúvas mais jovens se casem.” (1 Timóteo 5:14) Assim, a viúva que escolhesse casar-se de novo não seria malvista.

Como, então, devemos entender as palavras de Paulo a Timóteo? A expressão “esposa de um só marido” aparece apenas nesse versículo. No idioma original, significa literalmente “mulher de um só homem”. É interessante notar que essa expressão é similar a outra que Paulo usou várias vezes: “marido de uma só esposa”, ou, na língua original, “homem de uma só mulher”. (1 Timóteo 3:2, 12; Tito 1:6) Paulo usou essa expressão ao alistar as qualificações para os superintendentes e servos ministeriais cristãos. Nesse contexto, o significado principal dessa declaração é que, a fim de se qualificar para responsabilidades na congregação cristã, o homem, se for casado, precisa ser fiel e leal a sua esposa e moralmente irrepreensível.b Sendo assim, a expressão em 1 Timóteo 5:9 parece destacar o mesmo ponto: A fim de se qualificar para receber ajuda da congregação, a viúva deveria ter sido uma esposa dedicada, leal e fiel ao marido e ser moralmente irrepreensível. Todos os outros requisitos mencionados por Paulo indicam alguém exatamente assim. — 1 Timóteo 5:10.

[Nota(s) de rodapé]

a A poliandria — união conjugal de uma mulher com mais de um homem ao mesmo tempo — não era aceita no mundo greco-romano dos dias do apóstolo Paulo. Por isso, é improvável que ele estivesse escrevendo a Timóteo sobre isso ou censurando alguém que tivesse adotado essa prática.

b Para uma análise desse ponto, veja A Sentinela de 15 de outubro de 1996, página 17, e “Perguntas dos Leitores” no número de 1.º de maio de 1981, página 31.

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar