BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • w09 1/11 pp. 24-25
  • Boas novas em 500 línguas

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Boas novas em 500 línguas
  • A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 2009
  • Subtítulos
  • Matéria relacionada
  • Alcançando uma população multilíngüe
  • Uma tradução moderna da Bíblia em 80 línguas
  • Um programa educacional abrangente
    Despertai! — 2000
  • Ferramentas para a pregação — produzindo publicações para o campo mundial
    O Reino de Deus já Governa!
  • A Tradução do Novo Mundo é apreciada por milhões em todo o mundo
    A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 2001
  • O melhor livro já escrito
    Despertai! — 2019
Veja mais
A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 2009
w09 1/11 pp. 24-25

Boas novas em 500 línguas

NO MEIO de uma guerra civil em Ruanda, um pequeno grupo de tradutores foge, deixando para trás tudo o que eles têm em sua casa. Mas ainda conseguem pegar seus laptops e os levam para os campos de refugiados. Por quê? Para que possam continuar a traduzir publicações baseadas na Bíblia para a língua quiniaruanda.

É tarde da noite, e uma mulher jovem no Sudeste Asiático está trabalhando em seu computador, lutando contra o cansaço, o calor e as freqüentes quedas de energia que interrompem seu trabalho de tradução. Qual o seu objetivo? Cumprir o prazo de impressão.

Esses tradutores fazem parte de um exército de cerca de 2.300 voluntários que trabalham em mais de 190 lugares em todo o mundo. Eles têm entre 20 e quase 90 anos de idade e se esforçam incansavelmente para traduzir a mensagem da Bíblia em 500 línguas, a fim de que as pessoas recebam o consolo que as Escrituras dão. — Revelação (Apocalipse) 7:9.

Alcançando uma população multilíngüe

Em anos recentes, o trabalho de tradução das Testemunhas de Jeová aumentou numa escala sem precedentes. Por exemplo, em 1985, A Sentinela era produzida ao mesmo tempo em 23 línguas — o que era notável para a época. Hoje, ela está disponível em 176 línguas, e todas as edições são produzidas simultaneamente para que os leitores no mundo inteiro recebam a mesma informação ao mesmo tempo.

Em cerca de 50 línguas, A Sentinela é a única revista publicada regularmente. Por quê? As gráficas comerciais não têm interesse em produzir publicações nas línguas locais. Mas as Testemunhas de Jeová em todo o mundo contribuem generosamente a fim de que haja recursos suficientes para que a Palavra de Deus e publicações baseadas nela estejam disponíveis onde houver necessidade. — 2 Coríntios 8:14.

As pessoas dão muito valor à mensagem da Bíblia quando ela está disponível na sua própria língua. Por exemplo, recentemente deu-se início à produção de publicações bíblicas em misquito, uma língua falada por cerca de 200 mil pessoas na Nicarágua. Uma mulher pediu o Meu Livro de Histórias Bíblicasa em misquito, e um pastor local estava presente quando ela o recebeu. Ao ver aquele belo livro, o pastor quis ficar com ele. A mulher se recusou a dar o livro ao pastor, mesmo quando ele lhe ofereceu mais de 20 quilos de grãos de café em troca.

Na última década, traduziram-se publicações baseadas na Bíblia em mais de uma dezena de línguas indígenas do México, incluindo maia, náuatle e tzotzil. Em menos de uma década, as congregações das Testemunhas de Jeová de língua indígena e de sinais aumentaram de 72 para mais de 1.200. As Testemunhas de Jeová procuram plantar a mensagem da Bíblia no coração das pessoas, mas é Deus quem faz essas sementes da verdade brotar. — 1 Coríntios 3:5-7.

Uma tradução moderna da Bíblia em 80 línguas

Em anos recentes, as Testemunhas de Jeová trabalharam muito para produzir a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, inteira ou em parte, em 80 línguas. Qual foi a reação das pessoas? Uma Testemunha de Jeová da África do Sul disse o seguinte sobre a Bíblia em tsuana: “Que ferramenta maravilhosa! Essa tradução aumentará meu apreço pela Palavra de Deus. A linguagem usada é agradável e fácil de ler.” Uma pessoa de Moçambique cujo idioma é o tsonga escreveu: “Mesmo tendo todas as outras publicações bíblicas no nosso idioma, não ter a própria Bíblia traduzida era como ter trovões e relâmpagos e não ter chuva! No entanto, com o lançamento da Tradução do Novo Mundo em tsonga as chuvas chegaram.”

De modo impressionante, todos os que traduzem e distribuem as boas novas da Bíblia estão cumprindo uma antiga profecia. Foi o próprio Jesus Cristo que disse: “Estas boas novas do reino serão pregadas em toda a terra habitada, em testemunho a todas as nações; e então virá o fim.” — Mateus 24:14.

[Nota(s) de rodapé]

a Publicado pelas Testemunhas de Jeová.

[Gráfico na página 25]

(Para o texto formatado, veja a publicação)

TRADUÇÃO OUTRAS

DO NOVO MUNDO PUBLICAÇÕES

Disponível inteira

ou em parte

80 2010 500 2010

36 2000

13 1990 200 1990

190 1980

7 1970 165 1970

125 1960

1 1950 88 1950

NÚMERO DE LÍNGUAS

[Fotos nas páginas 24, 25]

Cerca de 2.300 voluntários traduzem publicações bíblicas em 500 línguas

BENIN

ESLOVÊNIA

ETIÓPIA

GRÃ-BRETANHA

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar