-
Marcos: notas de estudo — capítulo 12Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
ofertas queimadas: A palavra grega usada aqui é holokaútoma. Ela vem das palavras hólos, que significa “inteiro”, e kaío, “queimar”. Essa palavra só aparece três vezes nas Escrituras Gregas Cristãs: aqui e em He 10:6, 8. A Septuaginta usa holokaútoma para traduzir uma palavra hebraica que se refere a ofertas que eram completamente queimadas, apresentadas por inteiro a Deus. A pessoa que fazia esse tipo de oferta não comia nenhuma parte dela. A Septuaginta usa a mesma palavra grega em 1Sa 15:22 e Os 6:6. Talvez o escriba tivesse esses textos em mente quando falou com Jesus. (Mr 12:32) Assim como a “oferta queimada” era apresentada por inteiro, Jesus se entregou por inteiro, completamente.
-