-
JoãoÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
20:17 ad 1077; hs 26; ka 276; g73 8/9 31; g72 22/9 6; w69 287; w67 63; im 266; w63 216; g63 8/2 6; wr 48
-
-
João: notas de estudo — capítulo 20Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
Pare de me segurar: O verbo grego que aparece aqui, háptomai, pode ter o sentido de “tocar” ou de “segurar; agarrar”. Algumas Bíblias traduzem as palavras de Jesus como: “Não me toque.” Mas Jesus não estava proibindo Maria de tocar nele, senão ele teria feito o mesmo com as mulheres que “abraçaram os pés dele” quando viram que tinha sido ressuscitado. (Mt 28:9) Tudo indica que Maria Madalena achava que Jesus estava prestes a subir ao céu. Ela queria tanto continuar na companhia do Senhor Jesus que tentou impedir que ele partisse. Jesus pediu a Maria que parasse de segurá-lo e que, em vez disso, fosse contar aos discípulos que ele tinha sido ressuscitado. Assim, ele mostrou a Maria que ele ainda não estava indo para o céu.
o meu Deus e Deus de vocês: Esta conversa entre Jesus e Maria Madalena, no dia 16 de nisã de 33 d.C., mostra que Jesus continuava considerando o Pai como o seu Deus, assim como Maria Madalena considerava o Pai como o Deus dela. Dois dias antes, quando estava na estaca de tortura, Jesus se dirigiu a seu Pai com as palavras: “Deus meu, Deus meu.” Ao fazer isso, ele cumpriu o Sal 22:1 e reconheceu que o Pai era o seu Deus. (Mt 27:46; Mr 15:34; Lu 23:46) Em Ap 3:2, 12, Jesus também chama o Pai de “meu Deus”. Esses relatos mostram que, mesmo depois de ressuscitado e glorificado, Jesus continua adorando ao Pai como seu Deus, assim como os discípulos dele fazem.
-