-
Romanos: notas de estudo — capítulo 8Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
fixam as mentes nas: O verbo grego fronéo tem o sentido básico de “pensar; ter uma determinada atitude mental; pensar de certo modo”. (Mt 16:23; Ro 12:3; 15:5) Aqui, ele passa a ideia de pensar numa coisa, se concentrar nela e, possivelmente, se esforçar para consegui-la. O modo como Paulo usa esse verbo aqui mostra que a forma de pensar de uma pessoa afeta diretamente a sua maneira de agir e viver. O verbo indica que a própria pessoa pode escolher como vai viver; se vai viver de acordo com a carne ou de acordo com o espírito. (Para entender o significado das palavras carne e espírito neste versículo, veja a nota de estudo em Ro 8:4.) Comentando sobre o uso de fronéo para descrever a atitude daqueles que vivem de acordo com a carne, um estudioso disse: “Eles fixam as mentes deles — se interessam principalmente, falam constantemente, se empenham e têm prazer — nas coisas da carne.” Esse mesmo sentido de fronéo também se aplica quando o verbo é usado para falar que os que vivem de acordo com o espírito “fixam as mentes” em coisas espirituais. No versículo seguinte, Paulo mostra que, enquanto quem fixa a mente na carne recebe a “morte” como consequência, quem fixa a mente no espírito recebe algo completamente diferente, “vida e paz”. — Ro 8:6.
-