Nota de rodapé
b Jeová é a forma convencional em português para o nome de Deus, assim como Jesus é a forma convencional do hebraico Ye·shú·a‘ ou do grego I·e·soús. [Veja Dicionário Etimológico, de Antenor Nascentes, Tomo II. p. 160.] Escreve o jesuíta prof. Joüon, em sua Grammaire de l’hébreu biblique (Gramática do Hebraico Bíblico) de 600 páginas, publicada pelo Pontifício Instituto Bíblico de Roma: “Em nossas traduções, em vez da forma (hipotética) Yahweh, temos usado a forma Jéhovah . . . que é a forma literária convencional usada em francês.”