Nota de rodapé
c Quanto à diferença entre “encorajar” e “confortar”, Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words (Dicionário Expositivo de Palavras do Velho e do Novo Testamento, de Vine) explica que a palavra grega traduzida “confortar” denota “um grau maior de ternura do que [encorajar]”. — Note João 11:19.