BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES

Nota de rodapé

a Nas línguas em que a Bíblia foi escrita, as palavras traduzidas como “resgate” passam a ideia de uma quantia, ou objeto de valor, dada em troca de alguma coisa. Por exemplo, o verbo hebraico ka·fár significa “cobrir”. Geralmente é usado no sentido de cobrir os prejuízos causados pelo pecado. (Salmo 65:3) Já o substantivo kó·fer é usado para se referir ao preço pago para cobrir esses prejuízos. Na Bíblia, isso às vezes é chamado de “redenção”. (Êxodo 21:30) Da mesma forma, a palavra grega lý·tron, que geralmente é traduzida como “resgate”, também pode significar “preço de redenção”. (1 Timóteo 2:6, Almeida, revista e corrigida) Escritores gregos usaram esse termo para se referir ao valor pago para resgatar um prisioneiro de guerra ou para libertar um escravo.

Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar