-
A igreja iniciou-se com as Escrituras SagradasA Sentinela — 1961 | 15 de abril
-
-
vinte e sete livros escritos pelos oito discípulos judeus, inspirados, de Jesus Cristo.
13. Que antigo texto hebraico e aramaico da Bíblia, descoberto recentemente, foi preservado sem qualquer intervenção da Igreja Católica Romana?
13 Agora, o que se pode dizer dos manuscritos dos trinta e nove livros inspirados das Escrituras pré-cristãs, hebreu-aramaicos? A Igreja Católica Romana certamente não teve nada que ver com a preservação dos Rolos do Mar Morto descobertos em 1947. Não teve nada que ver com a preservação da Geniza ou do depósito da sinagoga judaica no Cairo Antigo, no Egito, que foi primeiro descoberto em 1890, por Solomon Schechter, e donde se tirou uma quantidade enorme de material bíblico e outro material religioso, distribuído entre diversas bibliotecas e coleções de manuscritos.
14. De que tempo em diante progrediu o copiar do cânon das Escrituras Hebraicas, e que fatos mostram se os judeus tinham as suas Bíblias nos dias de Jesus e dos seus apóstolos?
14 A Igreja Católica Romana não foi a única organização religiosa que tinha copistas das Escrituras sagradas. A obra de copiar as Escrituras Hebraicas canônicas prosseguiu desde os dias do sacerdote Esdras, um escriba judaico, contemporâneo do Governador Neemias de Jerusalém. Os escribas judaicos faziam cópias para uso nas sinagogas judaicas estabelecidas nos países para onde se espalharam os judeus. Foi na sinagoga de Nazaré que Jesus leu do rolo de Isaías. Na sinagoga de Antioquia da Pisídia, o apóstolo Paulo falou depois de ter ouvido a leitura pública da Lei e dos Profetas. (Atos 13:15) E em Jerusalém, por volta de 49 E. C., a assembléia dos apóstolos e dos homens mais idosos da congregação inteira disse no seu decreto: “Moisés, desde os tempos antigos, tem em cada cidade quem o pregue, e cada sábado é lido nas sinagogas.” (Atos 15:21, Al) No ano seguinte, os judeus que ouviram o apóstolo Paulo pregar na sua sinagoga em Beréia, na Macedônia, investigaram diariamente as Escrituras Sagradas para ver se as coisas que o apóstolo lhes dissera estavam em harmonia com a profecia bíblica. (Atos 17:11) Depois de Paulo ter chegado a Roma, por volta de 59 E. C., ele procurou persuadir os judeus ali a respeito de Jesus Cristo, usando as cópias que eles tinham da lei de Moisés e dos profetas. (Atos 28:16-23) É inegável que os judeus, naquele tempo, tinham a sua Bíblia.
15. Depois de se escrever a Bíblia completa de sessenta e seis livros, que aconteceu à obra de copiar as Escrituras Hebraicas?
15 Mesmo depois de o cânon bíblico dos sessenta e seis livros inspirados ter sido completado por volta do fim do primeiro século, os escribas judeus continuaram a fazer cópias manuscritas das suas Escrituras Sagradas, os trinta e nove livros hebraicos inspirados. Com o tempo, o trabalho de copiar passou a ser feito pelos escribas massoréticos, que foram muito escrupulosos na preservação do texto canonizado das Escrituras Hebraicas. Os massoretas, chefiados por Ben Naftali, do Oriente, e por Ben Aser, do Ocidente, estiveram ativos do sexto ao nono século da nossa Era Cristã.
16. Durante as trevas da Idade Média da cristandade, como foram tratados os judeus e seus tesouros de Escrituras Hebraicas, mas, que obra de copiar prosseguiu apesar disso?
16 Aumentaram as trevas da Idade Média da cristandade católica romana e a perseguição dos judeus pela Hierarquia Católica Romana continuou, por meio das suas terríveis cruzadas e inquisições religiosas. Queimaram-se as sinagogas judaicasa com seus tesouros de Escrituras Hebraicas, e os judeus foram expulsos de muitos países, sendo expulsos de Espanha em 1492, o ano em que Colombo descobriu a América. Foram encerrados em guetos, sendo o gueto judaico na Roma papal desfeito apenas em 1870, quando os libertadores italianos invadiram a cidade e arrebataram o governo das mãos do papa. Apesar de todo este tratamento terrível dispensado aos judeus por parte da cristandade, o copiar das Santas Escrituras Hebraicas pelos judeus continuou a prover exemplares para as sinagogas judaicas e para uso particular.
17, 18. (a) Como se aproveitaram os judeus cedo da Invenção da imprensa? (b) Quando e por quem foi publicada a primeira Bíblia hebraica completa, e como usou certo reformador protestante um exemplar da Bíblia hebraica?
17 Veio então a invenção da imprensa, na Alemanha, em 1450. O primeiro livro a ser impresso foi a Bíblia Vulgata latina. Os judeus aproveitaram-se rapidamente desta invenção para imprimir a sua Bíblia em hebraico, para uso particular, embora os rolos de serviço para as sinagogas ainda continuassem a ser produzidos por mãos judaicas. Em 1473 foi estabelecida uma imprensa hebraica, imprimindo-se em 1477 uma edição de 300 exemplares de parte da Bíblia.
18 Daí, em 23 de fevereiro de 1488, a casa editora judaica de Josué Salomão Israel Natan, em Soncino, no Ducado de Milão, produziu a primeira edição completa da Bíblia hebraica, com pontuação de vogais e acentos. Gerson ben Moses Soncino estabeleceu uma oficina gráfica em Bréscia, e em maio de 1494 publicou uma Bíblia hebraica completa. Foi um exemplar desta Bíblia hebraica que Martinho Lutero, o reformador usou para fazer a sua tradução da Bíblia para o alemão, em 1534.
19. Assim, que obra religiosa possuem os judeus ainda até hoje, mas a quem não se deve isso?
19 Os judeus têm até o dia de hoje a sua Bíblia, que é idêntica ao Antigo Testamento das Bíblias protestantes ou nãocatólicas. Esta preservação do texto inspirado das Escrituras Hebraicas não se deve à Igreja Católica Romana, que afirma ser proprietária, intérprete e preservadora divinamente comissionada da Bíblia Sagrada. Faz isto apesar da sua reputação vergonhosa como destruidora de Bíblias.
20. A quem se deve atribuir a preservação do texto inspirado da Bíblia Sagrada, e por meio de quem foi ela produzida e para quem foi preservada?
20 Não, a preservação da Bíblia Sagrada não pode ser atribuída a nenhuma organização religiosa da cristandade. É a Jeová Deus que se deve atribuir a preservação do texto inspirado da sua Santa Palavra, pois Ele é o seu Autor exclusivo. Ele fez que se escrevesse no rolo de Isaías (40:8): “A palavra do nosso Deus subsistirá para sempre.” Ele produziu a inteira Bíblia Sagrada por meio de suas testemunhas fiéis. Ele a preservou para uso mundial pelas testemunhas de Jeová da atualidade. (1 Ped. 1:25) Todo agradecimento deve-se a ele, por meio de Jesus Cristo!
-
-
Nova tradução da Bíblia completada e lançadaA Sentinela — 1961 | 15 de abril
-
-
Nova tradução da Bíblia completada e lançada
1. Quando foi pela primeira-vez divulgada a informação que se acaba de apresentar, onde e por quem?
OS ARTIGOS precedentes sobre A Bíblia Sagrada foram proferidos em forma de discurso às 15 horas de sábado, 18 de junho de 1960, pelo presidente da Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados de Pensilvânia perante a Assembléia de Distrito das Testemunhas de Jeová que então se realizava por quatro dias no Estádio Municipal de Futebol de Manchester, na Inglaterra. Depois de apresentar a matéria que acabamos de transcrever, ele continuou, dizendo
2. (a) Que corporação tem sido usada pelas hodiernas testemunhas de Jeová como sua editora? (b) Desde quando tem impresso Bíblias e partes da Bíblia nas suas próprias prensas, e quais foram as primeiras duas impressas?
2 A atual Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados de Pensilvânia foi incorporada em Allegheny, Pensilvânia, E. U. A., em 1884, como Sociedade de Tratados da Torre de Vigia de Sião. Desde que foi legalmente constituída, as testemunhas de Jeová dos tempos modernos a têm usado como sua editora. Em harmonia com os seus Estatutos, a Sociedade tem distribuído Bíblias em muitos idiomas. Desde 1926 empreendeu até a impressão de Bíblias nas suas próprias prensas. The Emphatic Diaglott, tradução de que possui os direitos autorais e os clichês, saiu pela primeira vez das suas prensas em 1926: Desde então se imprimiram 166.244 exemplares dela. No tempo devido, a Sociedade comprou os clichês para a impressão da Versão Autorizada ou Rei Jaime da Bíblia Sagrada, que foi a primeira Bíblia inglesa não traduzida da Vulgata latina, mas do original hebraico, aramaico e grego. A Sociedade começou a sua impressão em 1942, e desde então tem produzido 1.396.701 exemplares.
3. (a) Que outra edição completa da Bíblia foi publicada a seguir, e em que quantidade? (b) De que modo difundiu esta sociedade bíblica a Bíblia em muitos idiomas?
3 Mais tarde, a Sociedade pagou pelo direito de usar os clichês da Versão Normal Americana da Bíblia, que é uma revisão da Versão Rei Jaime da Bíblia de 1611. A Sociedade Torre de Vigia começou a produzir esta revisão americana em 1944, e desde então tem impresso 888.837 exemplares em dois tamanhos. Os mais de dois milhões de exemplares de todas as três edições bíblicas produzidas nas suas próprias prensas foram distribuídos pela Sociedade em todo o mundo através de suas oitenta e cinco organizações filiais e congêneres. Por meio destas filiais e congêneres, a Sociedade tem também distribuído a Bíblia em muitos idiomas, conforme podia obter estas Bíblias em outras línguas das diversas sociedades bíblicas.
4. Quais são, em breve, os fatos concernentes à impressão e o lançamento da Tradução do Novo Mundo pias Escrituras Gregas Cristãs?
4 Em 1948, a Sociedade Torre de Vigia ficou sabendo da existência da Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia, formada com o objetivo de produzir uma moderna tradução inglesa da Bíblia inteira, diretamente das línguas originais, com particularidades mais apropriadas para a instrução bíblica exata hoje em dia. A comissão concordou em entregar a sua tradução à Sociedade Torre de Vigia para ser sua propriedade e para publicá-la como parte da sua obra de educação bíblica. Em 3 de setembro de 1949, o presidente da Sociedade teve o prazer de apresentar numa reunião dos diretores associados a tradução completa, em forma de manuscrito, das Escrituras Gregas Cristãs, entregue pouco antes à Sociedade pela Comissão da Tradução. Em 2 de agosto de 1950 foi meu privilégio falar perante a assembléia internacional das testemunhas de Jeová no Estádio Ianque, em Nova Iorque, e de apresentar a Tradução do Novo Mundo deus Escrituras Gregas Cristãs que acabava de sair das próprias prensas da Sociedade em Brooklyn, Nova Iorque. A primeira edição foi de 480.000 exemplares. Em dez anos, nossa Sociedade tem impresso 1.408.668 exemplares da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs na língua inglesa.
5. Que edição do texto hebraico usou a comissão principalmente para a tradução das Escrituras Hebraicas, e como foi esta tradução apresentada para publicação?
5 Os esforços da Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia voltaram-se então para a tradução das Escrituras Hebraicas canônicas para o inglês moderno. Como texto hebraico para a tradução, a comissão usou principalmente a edição conhecida como Bíbli Hebraica, produzida pelo falecido Rudolf Kittel e seus colegas sobreviventes, e publicada em várias edições pela Privilegierte Wuerttembergische Bibelanstalt de Stuttgart, na Alemanha. Nesta edição se fizera o esforço de voltar ao texto bíblico de Moses ben Aser, considerado o maior escriba massorético quanto à forma e pronúncia tradicional do texto hebraico. (Veja-se a fotografia na página 241.) A tradução das Escrituras Hebraicas foi gradualmente fornecida pela comissão em volume após volume, para ser publicada.
6-9. Quais são alguns pormenores interessantes sobre o Volume I? Sobre o Volume II? Sabre o Volume III? Sobre o Volume IV?
6 O Volume I da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Hebraicas foi impresso em 1953 e foi lançado na segunda assembléia internacional das testemunhas de Jeová no Estádio Ianque. Contém os primeiros oito livros da Bíblia. A primeira edição foi de meio milhão de exemplares. Até o momento, a Sociedade tens impresso 731.065 exemplares.
7 O Volume lI foi lançado em 1955, em Chicago, Illinóis, na primeira duma série de treze assembléias de cinco dias cada uma. Este volume, cuja primeira edição foi de 300.000 exemplares, contém os nove livros seguintes da Bíblia. Até o momento, a nossa Sociedade tem impresso 444.553 exemplares dele.
8 O Volume III foi lançado em 1.957, como apresentação principal duma série de Assembléias de Distrito das testemunhas de Jeová naquele verão. Este volume contém os cinco livros poéticos da Bíblia, e a sua primeira edição foi de 350.000 exemplares. Nossa Sociedade já imprimiu dele 372.890 exemplares.
9 O Volume IV foi lançado em 1958, na maior assembléia internacional das testemunhas de Jeová de que há registro, no Estádio Ianque, sendo a apresentação deste volume aplaudida pelas 150.282 pessoas presentes. Contém os três livros proféticos de Isaías, Jeremias e Lamentações. Até o momento, nossa Sociedade já imprimiu 288.254 exemplares dele.
10. (a) Como se deu o lançamento do Volume V, e o que significa a sua publicação para esta tradução? (b) Qual é, então, o histórico da Sociedade referente à Impressão de Bíblias até o momento?
10 Ainda faltavam para traduzir quatorze livros proféticos, de Ezequiel até Malaquias. Jeová Deus, o Autor da inteira Bíblia Sagrada, preservou a Comissão da Tradução, habilitando-a a atingir o seu objetivo almejado. Portanto, pela benevolência de Jeová, dez anos depois do lançamento do primeiro produto da Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia, tenho o grande privilégio de apresentar nesta Assembléia de Distrito, aqui em Manchester, na Inglaterra, o quinto volume da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Hebraicas, contendo esses quatorze livros finais do cânon hebraico. A publicação deste há muito desejado volume torna completa a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Hebraicas, de Gênesis ao Apocalipse. O dia de hoje é, portanto, de regozijo e de agradecimento para as testemunhas de Jeová em todo o mundo! Atualmente se imprimem 280.000 exemplares da primeira edição deste volume final. Somando tudo junto, nossa Sociedade tem impresso 2.565.538 exemplares da Bíblia completa em inglês; ou, 5.977.210
-
-
‘Nunca estivemos em tal embrulhada’A Sentinela — 1961 | 15 de abril
-
-
‘Nunca estivemos em tal embrulhada’
O apóstolo Paulo escreveu há dezenove séculos: “Onde está o homem sábio? Onde o escriba? Onde o controversista deste sistema de coisas? Não tornou Deus tola a sabedoria do mundo?” (1 Cor. 1:20, NM) Que a cristandade hoje não está em nada diferente do mundo dos dias de Paulo é evidente das seguintes observações feitas pelo Dr. T. Lord, então presidente da Aliança Batista Mundial, conforme foi noticiado pelo jornal Eveitiag Mail de Leicester, em 17 de abril dê 1954: “De nada nos adiantará a nossa esperteza, o nosso grande poder, a menos que o próprio Senhor venha a estar nos nossos concílios e os dirija com a sua compaixão. Se não nos voltarmos para o Senhor Jesus Cristo, estaremos perdidos. A civilização pode ser salva se pusermos o Senhor no centro dela.
“Eu fico preocupado com isso. Somos tão espertos, tão eruditos, nunca tivemos tanto pessoal graduado no mundo, tantos pregadores eruditos, tantos doutores de teologia, tantos bacharéis e tanto progresso cientifico, e, contudo, nunca estivemos em tal embrulhada. Nunca tivemos tantos lares desfeitos, tantos menores que crescem para o crime e nunca vivemos em tal estado de medo perpétuo como agora.”
-