-
1E “Soberano Senhor” hebr.: ’Adho·naíTradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
em Gên 15:2, 8; De 3:24; 9:26; Jos 7:7; Jz 6:22; 16:28; 2Sa 7:18, 19, 20, 22, 28, 29; 1Rs 2:26; 8:53; Sal 71:5, 16; 73:28; Is 7:7; 25:8; 28:16; 30:15; 40:10; 48:16; 49:22; 50:4, 5, 7, 9; 52:4; 56:8; 61:1, 11; 65:13, 15; Je 1:6; 2:22; 4:10; 7:20; 14:13; 32:17, 25; 44:26; Ez 2:4; 3:11, 27; 4:14; 5:5, 7, 8, 11; 6:3, 11; 7:2, 5; 8:1; 9:8; 11:7, 8, 13, 16, 17, 21; 12:10, 19, 23, 25, 28; 13:3, 8, 9, 13, 16, 18, 20; 14:4, 6, 11, 14, 16, 18, 20, 21, 23; 15:6, 8; 16:3, 8, 14, 19, 23, 30, 36, 43, 48, 59, 63; 17:3, 9, 16, 19, 22; 18:3, 9, 23, 30, 32; 20:3, 5, 27, 30, 31, 33, 36, 39, 40, 44, 47, 49; 21:7, 13, 24, 26, 28; 22:3, 12, 19, 28, 31; 23:22, 28, 32, 34, 35, 46, 49; 24:3, 6, 9, 14, 21, 24; 25:3, 3, 6, 8, 12, 13, 14, 15, 16; 26:3, 5, 7, 14, 15, 19, 21; 27:3; 28:2, 6, 10, 12, 22, 24, 25; 29:3, 8, 13, 16, 19, 20; 30:2, 6, 10, 13, 22; 31:10, 15, 18; 32:3, 8, 11, 14, 16, 31, 32; 33:11, 25, 27; 34:2, 8, 10, 11, 15, 17, 20, 30, 31; 35:3, 6, 11, 14; 36:2, 3, 4, 5, 6, 7, 13, 14, 15, 22, 23, 32, 33, 37; 37:3, 5, 9, 12, 19, 21; 38:3, 10, 14, 17, 18, 21; 39:1, 5, 8, 10, 13, 17, 20, 25, 29; 43:18, 19, 27; 44:6, 9, 12, 15, 27; 45:9, 15, 18; 46:1, 16; 47:13, 23; 48:29; Am 1:8; 3:7, 8, 11, 13; 4:2, 5; 5:3; 6:8; 7:1, 2, 4, 5, 6; 8:1, 3, 9, 11; 9:8; Ob 1; Miq 1:2; Sof 1:7; Za 9:14.
A expressão Yehwíh ’Adho·naí, “Jeová, o Soberano Senhor”, é encontrada cinco vezes na BHK e na BHS, a saber, em Sal 68:20; 109:21; 140:7; 141:8; Hab 3:19.
A expressão ’Adho·naí Yehwíh tseva·’óhth, “Soberano Senhor, Jeová dos exércitos”, é encontrada 16 vezes na BHK e na BHS, a saber, em Sal 69:6; Is 3:15; 10:23, 24; 22:5, 12, 14, 15; 28:22; Je 2:19; 46:10; 49:5; 50:25, 31; Am 9:5.
-
-
1F “O [verdadeiro Deus” hebr.: ha·’Elo·hímTradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
1F “O [verdadeiro] Deus” hebr.: ha·’Elo·hím
O título ’Elo·hím, quando precedido pelo artigo definido ha, forma a expressão ha·’Elo·hím. Esta expressão ocorre 376 vezes no M. Em 368 lugares refere-se ao verdadeiro Deus, Jeová, e em 8 lugares refere-se a outros deuses.
ZorellHebr., p. 54, diz: “Nas Escrituras Sagradas, especialmente o único verdadeiro Deus, Javé, é designado por esta palavra: a) האלהים ὁ Θεός Gên 5:22; 6:9, 11; 17:18; 20:6; Êx 3:12; 19:17, e em diversos livros escritos em prosa; יהוה הוא האלהים ‘Javé é o [único verdadeiro] Deus’ De 4:35; 4:39; Jos 22:34; 2Sa 7:28; 1Rs 8:60 etc.” — Os colchetes e o grifo são dele.
A Tradução do Novo Mundo verte ha·’Elo·hím por “o [verdadeiro] Deus” em todos menos três dos 368 lugares onde se refere a Jeová (veja 1Sa 4:8; 6:20). Segue-se a lista de 368 ocorrências de ha·’Elo·hím, referindo-se a Jeová: Gên 5:22, 24; 6:2, 4, 9, 11; 17:18; 20:6, 17; 22:1, 3, 9; 27:28; 31:11; 35:7; 41:25, 28, 32; 42:18; 44:16; 45:8; 48:15, 15; Êx 1:17, 21; 2:23; 3:1, 6, 11, 12, 13; 4:20, 27; 14:19; 17:9; 18:5, 12, 16, 19; 19:3, 17, 19; 20:20, 21; 21:6, 13; 22:8, 9; 24:11, 13; Núm 22:10; 23:27; De 4:35, 39; 7:9; 33:1; Jos 14:6; 22:34; 24:1; Jz 6:20, 36, 39; 7:14; 13:6, 8, 9; 16:28; 18:31; 20:2, 27; 21:2; 1Sa 4:4, 8, 13, 17, 18, 19, 21, 22; 5:1, 2, 10, 11; 6:20; 9:7, 8, 10; 10:3, 5, 7; 14:18, 36; 2Sa 2:27; 6:2, 3, 4, 6, 7, 12; 7:2, 28; 12:16; 14:17, 20; 15:24, 25, 29; 16:23; 19:27; 1Rs 8:60; 12:22; 13:4, 5, 6, 7, 8, 11, 12, 14, 21, 26, 29, 31; 17:18; 18:21, 24, 37, 39; 19:8; 20:28; 2Rs 1:9, 11, 12, 13; 4:7, 16, 21, 22, 25, 27, 40, 42; 5:8, 14, 15, 20; 6:6, 9, 10, 15; 7:2, 17, 18, 19; 8:2, 4, 7, 8, 11; 13:19; 19:15; 23:16, 17; 1Cr 5:22; 6:48, 49; 9:11, 13, 26, 27; 13:5, 6, 7, 8, 12, 14; 14:11, 14, 15, 16; 15:1, 2, 15, 24, 26; 16:1, 6, 42; 17:2, 21, 26; 21:7, 8, 15, 17; 22:1, 2, 19; 23:14, 28; 24:5; 25:5, 6; 26:20, 32; 28:3, 12, 21; 29:7; 2Cr 1:3, 4; 3:3; 4:11, 19; 5:1, 14; 7:5; 8:14; 9:23; 10:15; 11:2; 13:12, 15; 15:18; 18:5; 19:3; 22:12; 23:3, 9; 24:7, 9, 13, 16, 20, 27; 25:7, 8, 9, 20, 24; 26:5, 7; 28:24; 29:36; 30:12, 16, 19; 31:13, 14, 21; 32:16, 31; 33:7, 13; 35:8; 36:16, 18, 19; Esd 1:3, 4, 5; 2:68; 3:2, 8, 9; 6:22; 8:36; 10:1, 6, 9; Ne 4:15; 5:13; 6:10; 7:2; 8:6, 8, 16, 18; 9:7; 10:28, 29; 11:11, 16, 22; 12:24, 36, 40, 43; 13:1, 7, 9, 11; Jó 1:6; 2:1, 10; Sal 87:3; 90:cab.; Ec 2:24, 26; 3:11, 14, 15, 17, 18; 5:1, 2, 6, 7, 18, 19, 20; 6:2; 7:13, 14, 26, 29; 8:12, 15, 17; 9:1, 7; 11:5, 9; 12:7, 13, 14; Is 37:16; 45:18; Je 35:4; Ez 31:9; Da 1:2, 9, 17; 9:3, 11; Jon 1:6; 3:9, 10; 4:7.
Nos seguintes oito lugares, ha·’elo·hím refere-se a outros deuses: Êx 18:11; 22:20; De 10:17; Jz 10:14; 2Cr 2:5; Sal 86:8; 136:2; Je 11:12.
-
-
1G “O [verdadeiro] Deus” hebr.: ha·’ÉlTradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
1G “O [verdadeiro] Deus” hebr.: ha·’Él
O título ’El, quando precedido pelo artigo definido ha, forma a expressão ha·’Él. Esta expressão ocorre 32 vezes no M, no singular, e sempre se refere ao verdadeiro Deus, Jeová. Gesenius’ Hebrew Grammar (GK), sec. 126 e, verte ha·’Elo·hím e ha·’Él por “o único verdadeiro Deus”.
A Tradução do Novo Mundo verte ha·’Él por “o [verdadeiro] Deus” no texto principal ou nas notas em todos os 32 lugares onde ocorre no M, no singular, a saber, em Gên 31:13; 35:1, 3; 46:3; De 7:9; 10:17; 33:26; 2Sa 22:31, 33, 48; Ne 1:5; 9:32; Jó 13:8; 21:14; 22:17; 31:28; 33:6; 34:10, 37; 40:9; Sal 18:30, 32, 47; 57:2; 68:19, 20; 77:14; 85:8; Is 5:16; 42:5; Je 32:18; Da 9:4.
O plural de ’el é ’e·lím. No M, ’e·lím ocorre uma vez precedido pelo artigo definido, a saber, em Êx 15:11, onde se refere a outros deuses.
-
-
1H “O [verdadeiro] Senhor” hebr.: ha·’A·dhóhnTradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
1H “O [verdadeiro] Senhor” hebr.: ha·’A·dhóhn
O título ’A·dhóhn, “Senhor; Amo”, quando precedido pelo artigo definido ha, “o”, forma a expressão ha·’A·dhóhn, “o [verdadeiro] Senhor”. No M, o uso do artigo definido ha antes do título ’A·dhóhn limita a aplicação deste título exclusivamente a Jeová Deus.
No M, a expressão ha·’A·dhóhn ocorre nove vezes, a saber, em Êx 23:17; 34:23; Is 1:24; 3:1; 10:16, 33; 19:4; Miq 4:13; Mal 3:1.
O plural de ’a·dhóhn é ’adho·ním. No M, a expressão ha·’adho·ním, “os senhores”, ocorre duas vezes, a saber, em De 10:17; Sal 136:3.
-
-
1J Títulos e termos descritivos aplicados a JeováTradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
1J Títulos e termos descritivos aplicados a Jeová
ALTÍSSIMO. Hebr.: ‛El·yóhn. — De 32:8; Sal 9:2; 83:18.
ANTIGO DE DIAS. Aram.: ‛At·tíq Yoh·mín, significando “Alguém Avançado [ou: Envelhecido] em Dias”. — Da 7:9, 13, 22.
AQUELE QUE FEZ. Hebr.: ‛O·séh. (Sal 115:15; Je 10:12) O GRANDIOSO QUE FEZ. — Is 54:5.
A ROCHA. Hebr.: hats·Tsúr. (De 32:4) Usado figurativamente para descrever as qualidades de Jeová como perfeito, justo, fiel, eqüitativo e reto; como pai (De 32:18); como baluarte (2Sa 22:32; Is 17:10); como altura protetora e refúgio (Sal 62:7; 94:22); como fonte da salvação. — De 32:15; Sal 95:1.
CIUMENTO. Hebr.: Qan·ná’, significando “Insistente em Devoção Exclusiva”. — Êx 34:14; veja também Ez 5:13.
CRIADOR. Hebr.: Boh·ré’. (Is 40:28; 42:5) GRANDIOSO CRIADOR. — Ec 12:1.
DEUS. Hebr.: ’El, sem o artigo definido, provavelmente significando “Poderoso; Forte”. — Gên 14:18.
DEUS. Hebr.: ’Elóh·ah, singular de ’Elo·hím, sem o artigo definido. Ocorre 41 vezes em Jó e 16 vezes nos outros livros. — Jó 3:4.
DEUS. Hebr.: ’Elo·hím, sem o artigo definido. Em The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. XXI, Chicago e Nova Iorque, 1905, p. 208, Aaron Ember escreveu: “Que a linguagem do A[ntigo] T[estamento] renunciou inteiramente à idéia de pluralidade em אלהים [’Elo·hím] (conforme aplicado ao Deus de Israel) evidencia-se especialmente no fato de que é quase que invariavelmente construído com um predicado verbal no singular e tem atributo adjetival singular. . . . אלהים [’Elo·hím] deve ser antes explicado como plural intensivo, denotando grandiosidade e majestade, igual a O Grande Deus. Equipara-se aos plurais אדנים [’adho·ním, “amo”] e בעלים [be‛a·lím, “dono; senhor”], empregados com referência a seres humanos.” ’Elo·hím traz à atenção a força de Jeová como Criador e ocorre 35 vezes no relato da criação. — Gên 1:1-2:4.
DEUS DA VERDADE. Hebr.: ’El ’eméth, indicando que Jeová é verdadeiro e fiel em todo o seu procedimento. — Sal 31:5.
DEUS DOS DEUSES (SENHOR DOS SENHORES). — De 10:17; Da 2:47.
DEUS FELIZ. Gr.: ma·ká·ri·os The·ós. — Veja 1Ti 1:11.
DEUS QUE PERDURA INDEFINIDAMENTE. Hebr.: ’El ‛oh·lám. — Gên 21:33.
DEUS SANTO. Hebr.: ’Elo·hím qedho·shím. — Jos 24:19.
DEUS VIVENTE. Hebr.: ’Elo·hím, com o adjetivo hhai·yím no plural (De 5:26); ou com o adjetivo hhai no singular (Is 37:4, 17); gr.: The·ós zon. — Veja He 3:12.
GRANDIOSO DEUS. Aram.: ’Eláh rav. — Da 2:45.
INSTRUTOR. Hebr.: Moh·réh. (Jó 36:22) GRANDIOSO INSTRUTOR. — Is 30:20.
JEOVÁ DEUS. — Gên 2:4. Veja Ap. 1A.
JEOVÁ DOS EXÉRCITOS. Esta expressão, com pequenas variações, ocorre 283 vezes no M. Ocorre também duas vezes nas Escrituras Gregas Cristãs, onde Paulo e Tiago citam profecias das Escrituras Hebraicas ou aludem a elas. (Veja Ro 9:29; Tg 5:4.) A expressão “Jeová dos exércitos” indica o poder exercido pelo Governante do universo, que tem sob seu comando enormes forças de criaturas espirituais. — Sal 103:20, 21; 148:2; Is 1:24; Je 32:17, 18. Veja Ap. 1E.
MAJESTADE. Gr.: Me·ga·lo·sý·ne, denotando sua posição excelsa, superior. (Veja He 1:3; 8:1.) MAJESTOSO. Hebr.: ’Ad·dír. — Is 33:21.
MOSTRAREI SER O QUE EU MOSTRAR SER. — Veja Êx 3:14 n.
O [VERDADEIRO] DEUS. Hebr.: ha·’Elo·hím. — Veja Ap. 1F.
O [VERDADEIRO] DEUS. Hebr.: ha·’Él. — Veja Ap. 1G.
O [VERDADEIRO] SENHOR. Hebr.: ha·’A·dhóhn. Veja Ap. 1H.
PAI. Hebr.: ’Av; gr.: Pa·tér; lat.: Pá·ter; como Criador (Is 64:8); como dador da vida eterna a todos os que exercem fé. (Jo 5:21) A expressão “Santo Pai” é usada exclusivamente com referência a Jeová. — Jo 17:11. Veja Mt 23:9.
REI DA ETERNIDADE. Gr.: Ba·si·leús ton ai·ó·non. — Veja 1Ti 1:17.
REI DAS NAÇÕES. Hebr.: Mé·lekh hag·goh·yím. — Je 10:7.
SALVADOR. Hebr.: Moh·shí·a‛ (Is 43:11; 45:21); gr.: So·tér. — Veja Lu 1:47.
SANTÍSSIMO. Hebr.: Qedho·shím, plural para denotar excelência e majestade. — Pr 30:3.
SANTO, SANTO, SANTO. Hebr.: qa·dhóhsh, qa·dhóhsh, qa·dhóhsh. Esta expressão, conforme aplicada a Jeová, inclui santidade, limpeza, pureza e a qualidade sacra num grau superlativo. — Is 6:3; Re 4:8.
SOBERANO SENHOR. — Gên 15:2; Lu 2:29. Veja Ap. 1E.
SUPERINTENDENTE DAS VOSSAS ALMAS. — 1Pe 2:25.
SUPREMO. Aram.: ‛El·yoh·nín. — Da 7:18, 22, 27.
TODO-PODEROSO. Hebr.: Shad·daí, plural para denotar excelência, ocorre 41 vezes e foi traduzido por “Todo-poderoso” ou “o Todo-poderoso”. (Gên 49:25; Sal 68:14) A palavra correspondente nas Escrituras Gregas Cristãs é Pan·to·krá·tor e significa “Todo-poderoso” ou “Governante de Todos; Aquele Que Tem Todo o Poder”. (2Co 6:18; Re 15:3) A expressão ’El Shad·daí, “Deus Todo-poderoso”, ocorre sete vezes no M e indica que Jeová tem poder irresistível. — Gên 17:1; Êx 6:3.
-
-
2A Pontos extraordinários — Puncta extraordinariaTradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
2A Pontos extraordinários — Puncta extraordinaria
Em 15 passagens no M, certas palavras estão assinaladas ou marcadas com pontos. Alguns manuscritos hebraicos ostentam traços verticais ou horizontais em lugar de pontos ou puncta. Os 15 lugares em que ocorrem os pontos extraordinários são: Gên 16:5; 18:9; 19:33; 33:4; 37:12; Núm 3:39; 9:10; 21:30; 29:15; De 29:29; 2Sa 19:19; Sal 27:13; Is 44:9; Ez 41:20; 46:22. Veja as nossas notas para mais informações sobre estas passagens.
O significado exato desses pontos é questão em disputa. Alguns os consideram como sinais de rasuras. Outros acham que os pontos indicam que as palavras assim assinaladas não se encontram em alguns dos manuscritos cotejados, de modo que a versão é duvidosa. Mais outros acham que os pontos são simples artifícios para ajudar o leitor a se lembrar de alguma explanação que os antigos hebreus relacionavam com essas palavras. Há também alguns que argumentam que os pontos tinham por fim prevenir contra a omissão, por parte dos copistas, de elementos do texto hebraico que, à primeira vista ou depois de uma comparação com passagens paralelas das Escrituras, parecem supérfluos.
A respeito dos pontos extraordinários, Gins.Int, pp. 320, 321, diz: “Vê-se assim que os pontos eram considerados pelas antigas autoridades como assinalando letras e palavras postas em dúvida como espúrias, e que o Profeta Elias, que deve solucionar todas as dúvidas e dificuldades, fará a sua decisão sobre elas quando aparecer. A prática de usar pontos para assinalar palavras como espúrias não se restringia àqueles dias. Posteriormente, os escribas continuaram a seguir o exemplo dos antigos soferins, como o estudante dos MSS. hebraicos pode verificar.”
-
-
2B Emendas (correções) dos soferins — “Tiqqune soferim”Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
2B Emendas (correções) dos soferins — “Tiqqune soferim”
Dezoito Emendas dos Soferins
Na margem de certos manuscritos hebraicos do texto massorético encontram-se anotações que rezam: “Esta é uma das dezoito emendas dos soferins”, ou expressões similares. Estas emendas (correções) foram feitas com boas intenções, porque a passagem original parecia mostrar quer irreverência para com Deus, quer desrespeito pelos seus representantes terrestres. Segue aqui uma lista das Dezoito Emendas dos soferins, segundo Gins.Int, pp. 347-363: Gên 18:22; Núm 11:15; 12:12; 1Sa 3:13; 2Sa 16:12; 20:1; 1Rs 12:16; 2Cr 10:16; Jó 7:20; 32:3; Sal 106:20; Je 2:11; La 3:20; Ez 8:17; Os 4:7; Hab 1:12; Za 2:8; Mal 1:13.
Outras Emendas dos Soferins
Segundo Gins.Int, pp. 362, 363, o Códice de S. Petersburgo, de 916 EC, registra mais duas alterações feitas pelos soferins, a saber, em Mal 1:12; 3:9. Nestes dois lugares restabelecemos o texto segundo a versão original. Nossas notas indicam a versão original, bem como a versão conforme aparece no M.
Emendas no Texto, mas não Registradas nas Notas Massoréticas
De acordo com Gins.Int, p. 363, há “umas poucas passagens nas quais os redatores autorizados do texto introduziram mudanças, as quais, porém, não são expressamente mencionadas nas Listas oficiais. Os principais casos entre elas são os em que a versão original descrevia blasfêmia ou maldição lançada contra Deus. Tais frases profanas foram consideradas ofensivas para os ouvidos dos adoradores devot[ad]os quando se liam as Escrituras publicamente perante a congregação”. Restabelecemos no texto a versão original nos seguintes sete lugares: 2Sa 12:14; 1Rs 21:10, 13; Jó 1:5, 11; 2:5, 9. Nossas notas indicam a versão original, bem como a versão conforme aparece no M.
-
-
2C Mudanças feitas pelos escribas, que envolvem o nome divinoTradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
-
-
2C Mudanças feitas pelos escribas, que envolvem o nome divino
Veja o Apêndice 1B.
-