Restabelecimento do nome de Deus
“DEPOIS de muitos anos e talvez séculos de omissão nas Bíblias do nome Jeová, as suas testemunhas modernas formam a única religião cristã a tomar essa postura de restabelecimento do tetragrama.”a
As palavras acima são do livro Jeová dentro do Judaísmo e do Cristianismo, do escritor brasileiro Assis Brasil. Mas, pode-se fazer a pergunta: embora algumas traduções da Bíblia usem o nome divino numa ou noutra forma, por que outras religiões o omitiram das suas Bíblias? “O nome de Deus foi subtraído”, diz Brasil, “ou por superstição . . . ou mesmo por má-fé, ou ainda por uma exaltação concentradora no nome de Jesus e de sua mãe, Maria”.
No entanto, o Sr. Brasil salienta corretamente: “Na língua portuguesa, a omissão do nome de Deus foi reparada integralmente na Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas.” De que forma? Por se restabelecer o nome Jeová no seu lugar legítimo nesta Bíblia. O nome Jeová ocorre mais de 7.200 vezes na Tradução do Novo Mundo.
Desde que ela foi lançada, já se distribuíram bem mais de seis milhões e meio de exemplares desta tradução moderna, literal, em português. De modo que um jornalista, escrevendo no jornal brasileiro Diário do Nordeste, se sentiu induzido a perguntar: “Deus tem um nome, sabia?” Graças a esta moderna tradução da Bíblia, milhões de pessoas podem agora responder: “Sim. O nome divino é Jeová.”
[Nota(s) de rodapé]
a Na língua hebraica, o nome de Deus é escrito יהוה. Estas quatro letras (lidas da direita para a esquerda) costumam ser chamadas de tetragrama.