BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • A5 O nome divino nas Escrituras Gregas Cristãs
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
      • Respeitados tradutores da Bíblia usaram o nome de Deus nas Escrituras Gregas Cristãs. Alguns deles fizeram isso muito antes de a Tradução do Novo Mundo ser produzida. A seguir alguns desses tradutores e suas obras: A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, de Herman Heinfetter (1863); The Emphatic Diaglott, de Benjamin Wilson (1864); The Epistles of Paul in Modern English, de George Barker Stevens (1898); St. Paul’s Epistle to the Romans, de W. G. Rutherford (1900); The New Testament Letters, de J.W.C. Wand, bispo de Londres (1946). Além dessas obras, numa tradução em espanhol do início do século 20, o tradutor Pablo Besson usou o nome “Jehová” em Lucas 2:15 e em Judas 14. Ele também sugeriu o nome divino como possível tradução mais de cem vezes nas notas de rodapé. Muito antes dessas traduções, edições hebraicas das Escrituras Gregas Cristãs, datadas do século 16 em diante, usaram o Tetragrama em muitos trechos. Só no idioma alemão, o nome Jeová (ou a transliteração do hebraico “Yahweh”) é usado em pelo menos 11 traduções das Escrituras Gregas Cristãs, e outros quatro tradutores acrescentaram o nome Jeová entre parênteses após o título “Senhor”. Além disso, mais de 70 traduções em alemão usam o nome divino em notas ou em comentários. Em português, O Evangelho Segundo S. Mattheus, de Padre Santanna (1909), usa o nome de Deus. Mais recentemente, a edição francesa da Bible de Chouraqui (1985), traduzida para o português por Leneide Duarte e Leila Duarte (1996 e 1997), usa o Tetragrama nas Escrituras Gregas Cristãs.

        O nome de Deus, Jeová, nas Escrituras Gregas.

        Nome de Deus em Atos 2:34 na tradução The Emphatic Diaglott, de Benjamin Wilson (1864)

      • Traduções da Bíblia em mais de cem idiomas contêm o nome divino nas Escrituras Gregas Cristãs. Muitos idiomas africanos, ameríndios, asiáticos, europeus e das ilhas do Pacífico usam o nome de Deus livremente. (Veja a lista nas páginas 1806 e 1807.) Os tradutores dessas edições da Bíblia decidiram usar o nome divino por motivos similares aos apresentados aqui. Algumas dessas traduções das Escrituras Gregas Cristãs foram produzidas recentemente, como a Bíblia em rotumano (1999), que usa “Jihova” 51 vezes em 48 versículos, e a edição em bataque (toba) (1989) da Indonésia, que usa “Jahowa” 110 vezes.

  • A5 O nome divino nas Escrituras Gregas Cristãs
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
    • Idiomas e dialetos que usam o nome divino no texto principal das Escrituras Gregas Cristãs

      Idioma ou dialeto: Nome divino

      • Alemão: Jehovah; Jehova

      • Aneityum: Ihova

      • Aruaque: Jehovah

      • Awabakal: Yehóa

      • Bangi: Yawe

      • Bataque (toba): Jahowa

      • Benga: Jěhova

      • Bolia: Yawe

      • Bubi: Yehovah

      • Bullom so: Jehovah

      • Calenjin: Jehovah

      • Chácobo: Jahué

      • Cheroqui: Yihowa

      • Chin (hakha): Zahova

      • Choctaw: Chihowa

      • Chuuquês: Jiowa

      • Coreano: 여호와 (Yeohowa)

      • Croata: Jehova

      • Dacota: Jehowa

      • Dobu: Ieoba

      • Duala: Yehowa

      • Efate do norte: Yehova

      • Efique: Jehovah

      • Espanhol: Jehová; Yahvé; YHWH; Yahweh

      • Eve: Yehowa

      • Fang: Jehôva

      • Fijiano: Jiova

      • Francês: Jéhovah; IHVH; yhwh

      • Ga: Iehowa

      • Galês: Iehofah

      • Gibario (dialeto do kerewo): Iehova

      • Grebo: Jehova

      • Havaiano: Iehova

      • Hebraico: יהוה

      • Hindustâni: Yihováh

      • Hiri motu: Iehova

      • Ho-chunk (winnebago): Jehowa

      • Holandês: Jehovah

      • Ila: Yaave

      • Iliku (dialeto do lusengo): Yawe

      • Indonésio: YAHWEH

      • Inglês: Jehovah

      • Kala lagaw ya: Iehovan

      • Kalanga: Yehova; Yahwe

      • Kerewo: Iehova

      • Kiluba: Yehova

      • Kipsigis: Jehoba

      • Kiribati: Iehova

      • Kisonge: Yehowa

      • Kosreano: Jeova

      • Kuanua: Ieova

      • Laociano: Yehowa

      • Lele: Jehova

      • Lewo: Yehova

      • Lingala: Yawe

      • Logo: Yehova

      • Lomongo: Yawe; Yova

      • Lonwolwol: Jehovah

      • Lugbara: Yehova

      • Luimbi: Yehova

      • Luna: Yeoba

      • Lunda: Yehova

      • Luo: Yawe

      • Luvale: Yehova

      • Malgaxe: Jehovah; Iehôvah

      • Malo: Iova

      • Marquesano: Iehova

      • Marshalês: Jeova

      • Maskelynes: Iova

      • Mentawai: Jehoba

      • Meriam: Iehoua

      • Misima-paneati: Iehova

      • Mizo: Jehovan; Jihova’n

      • Mohawk: Yehovah

      • Mortlockese: Jioua

      • Motu: Iehova

      • Mpongwe (dialeto do myene): Jehova

      • Muscógui: Cehofv

      • Myene: Yeôva

      • Naga angami: Jihova

      • Naga konyak: Jihova

      • Naga lotha: Jihova

      • Naga mao: Jihova

      • Naga rengma do norte: Jihova

      • Naga sangtam: Jihova

      • Nandi: Jehova

      • Narrinyeri: Jehovah

      • Nauruano: Jehova

      • Navajo: Jîho’vah

      • Ndau: Jehova

      • Nembe: Jehovah

      • Nengone (ou maré): Iehova

      • Ngando: Yawe

      • Ntomba: Yawe

      • Nukuoro: Jehova

      • Ojíbua: Jehovah

      • Polonês: Jehowa

      • Português: Iáhve

      • Rarotongano: Jehova; Iehova

      • Rerep: Iova

      • Rotumano: Jihova

      • Sakao: Ihova; Iehova

      • Samoano: Ieova

      • Seneca: Ya’wĕn

      • Sengele: Yawe

      • Sesoto: Yehofa

      • Sie: Iehōva

      • Sranantongo: Jehova

      • Sukuma: Yahuwa; Jakwe

      • Tailandês: Yahowa

      • Taitiano: Iehova

      • Tchiluba: Yehowa

      • Teke-eboo: Yawe

      • Temne: Yehṓfa; Yehofa

      • Toaripi: Jehova; Iehova

      • Tonga: Jehova

      • Tonganês: Jihova; Sihova

      • Tsuana: Jehofa; Yehova; Yehofa

      • Umbundu: Yehova

      • Uripiv: Iova

      • Wampanoag: Jehovah

      • Xosa: Yehova

      • Zande: Yekova

      • Zulu: Jehova; YAHWE

      (Esta lista apresenta apenas alguns idiomas. Além dos que são mencionados, alguns idiomas e dialetos usam a forma do nome divino em notas de rodapé ou em textos explicativos.)

      Mais de 300 idiomas

  • A5 O nome divino nas Escrituras Gregas Cristãs
    Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar