-
Ensinemos publicamente e de casa em casaA Sentinela — 1991 | 15 de janeiro
-
-
4. Por que podemos dizer que Atos 5:42 e Atos 20:20 significam que a pregação dos seguidores de Jesus era ‘distribuída’ de casa em casa?
4 Em Atos 5:42, as palavras “de casa em casa” são traduzidas de kat’ oí·kon. A palavra ka·tá é usada ali no sentido “distributivo”. Assim, a pregação dos discípulos era ‘distribuída’ de uma casa a outra.
-
-
Ensinemos publicamente e de casa em casaA Sentinela — 1991 | 15 de janeiro
-
-
5. Em Atos 20:20, por que Paulo não se referia unicamente a visitas sociais a anciãos ou a visitas de pastoreio?
5 Um uso similar de ka·tá ocorre em Lucas 8:1, que diz que Jesus pregava “de cidade em cidade e de aldeia em aldeia”. Paulo usou a forma plural kat’ oí·kous em Atos 20:20.
-