BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Um resgate em troca de muitos
    A Sentinela — 1992 | 15 de junho
    • A respeito da palavra grega (lý·tron) traduzida “resgate”, o erudito bíblico Albert Barnes escreveu: “A palavra resgate significa literalmente um preço pago pela redenção de cativos. Na guerra, quando o inimigo faz prisioneiros, o dinheiro exigido pela soltura destes é chamado de resgate; quer dizer, é o meio pelo qual eles são libertos. Portanto, tudo o que liberta alguém da condição de punição, ou sofrimento, ou pecado, é chamado de resgate.”

      Sim, “tudo o que liberta alguém” pode ser chamado de lý·tron. De modo que esta palavra grega destaca o ato ou processo de soltura.a

  • Um resgate em troca de muitos
    A Sentinela — 1992 | 15 de junho
    • a Nas Escrituras Hebraicas, a palavra pa·dháh e outras aparentadas são traduzidas “remir” ou “preço de redenção”, destacando a soltura envolvida. — Deuteronômio 9:26.

Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar