BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Semente (descendente)
    Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
    • SEMENTE (DESCENDENTE)

      A palavra hebraica zé·raʽ e a grega spér·ma, que significam literalmente “semente”, ocorrem muitas vezes nas Escrituras, com os seguintes usos ou aplicações: (a) agrícola ou botânico, (b) fisiológico, e (c) figurativo para “descendente”.

      Agrícola, Botânico. A economia de Israel era primariamente agrícola, falando-se por isso muito sobre semear, plantar e colher, e frequentemente se menciona “semente”, a primeira ocorrência estando no registro sobre o terceiro dia criativo da terra. Jeová ordenou: “Faça a terra brotar relva, vegetação que dê semente, árvores frutíferas que deem fruto segundo as suas espécies, cuja semente esteja nele, sobre a terra.” (Gên 1:11, 12, 29) Ali, o Criador revelou seu propósito de revestir a terra de vegetação pela reprodução através de sementes, mantendo separadas as diversas espécies criadas, para que cada uma se reproduzisse “segundo a sua espécie” pela sua própria semente distinta.

      Fisiológico. O termo hebraico zé·raʽ é usado em sentido fisiológico em Levítico 15:16-18; 18:20, com referência à emissão de sêmen. Em Levítico 12:2, a forma causativa do verbo za·ráʽ (semear) em muitas traduções é vertida pela expressão “conceber” ou “conceber semente”. Em Números 5:28, ocorre uma forma passiva de za·ráʽ junto com zé·raʽ e é traduzida por “feita grávida por sêmen” (NM), “fecundada de sêmen” (Sábado Dinotos; Yg) e “conceberá semente” (Al; Tr).

      Uso Figurado. Na maioria dos casos em que a palavra zé·raʽ ocorre na Bíblia, ela é usada com referência a descendência ou prole. A descendência animal é chamada por este termo em Gênesis 7:3 (veja n). Os descendentes humanos de Noé são chamados assim em Gênesis 9:9 (n); os da mulher Agar, em Gênesis 16:10. Deus mandou que Abrão e seu “descendente [literalmente: semente]” natural fossem circuncidados em sinal do pacto que Deus fazia com eles. — Gên 17:7-11.

      A palavra grega spér·ma é usada nas mesmas aplicações que a hebraica zé·raʽ. (Veja Mt 13:24; 1Co 15:38; He 11:11; Jo 7:42, onde “descendente” e “descendência” é literalmente “semente”.) Jesus Cristo usou a palavra aparentada spó·ros (coisa semeada) para simbolizar a palavra de Deus. — Lu 8:11.

  • Semente (descendente)
    Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
    • Predita uma só pessoa. Referindo-se à prole de Abraão e de outros, os termos hebraico e grego, usados no singular, usualmente se referem a essa prole em sentido coletivo. Parece haver um forte motivo pelo qual se usou tantas vezes o termo coletivo zé·raʽ, ‘semente’, em vez de a palavra estritamente plural ba·ním, “filhos” (singular: ben), com referência à descendência de Abraão. O apóstolo Paulo aponta para este fato ao explicar que, quando Deus falou das bênçãos que adviriam por meio da semente de Abraão, ele referiu-se primariamente a uma só pessoa, a saber, Cristo. Paulo disse: “Ora, as promessas foram feitas a Abraão e a seu descendente [lit.: semente]. Não diz: ‘E a descendentes [lit.: sementes; gr.: spér·ma·sin]’, como no caso de muitos, mas como no caso de um só: ‘E a teu descendente [semente; gr.: spér·ma·tí]’, que é Cristo.” — Gál 3:16.

      Alguns peritos têm objetado à declaração de Paulo a respeito do uso singular e plural de ‘semente’. Salientam que, no hebraico, a palavra para “semente” (zé·raʽ), quando usada para descendência, nunca muda de forma. Também, os verbos e adjetivos acompanhantes por si só não indicam a singularidade ou pluralidade intencionada com a palavra “semente”. Embora seja assim, há outro fator que demonstra que a explicação de Paulo era tanto gramatical como doutrinalmente exata. Explicando este fator, a Cyclopædia (Ciclopédia) de M’Clintock e Strong (1894, Vol. IX, p. 506) declara: “Em relação com os pronomes, a construção é inteiramente diferente de ambos os precedentes [isto é, os verbos e os adjetivos empregados junto com a palavra “semente”]. Um pronome singular [empregado junto com zé·raʽ] assinala um indivíduo, apenas um único, ou um dentre muitos; ao passo que o pronome plural representa todos os descendentes. Esta regra é seguida invariavelmente pela Sept[uaginta] . . . Pedro entendia esta construção, pois verificamos que ele infere uma semente singular de Gên. xxii, 17, 18, ao falar aos judeus naturais na cidade de Jerusalém, antes da conversão de Paulo (Atos iii, 26), assim como Davi dera o exemplo mil anos antes (Sal. lxxii, 17).”

      Adicionalmente, esta obra de referência diz: “A distinção feita por Paulo não é entre uma semente e outra, mas entre esta uma semente e as muitas; e, se considerarmos que cita a mesma passagem que Pedro [já citada], seu argumento é razoavelmente apoiado pelo pronome ‘os inimigos dele [e não deles]’. Semente, com o pronome no singular, é o equivalente exato de filho.”

Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar