-
Jeová, o Deus da comunicaçãoA Sentinela — 2015 | 15 de dezembro
-
-
6. Como a Palavra de Deus se tornou disponível em outros idiomas?
6 Alexandre, o Grande, mais tarde conquistou boa parte do mundo antigo, e o coiné, ou grego comum, se tornou um idioma internacional. Muitos judeus começaram a falar esse idioma, resultando na tradução das Escrituras Hebraicas para o grego. Essa tradução, que teria sido feita por 72 tradutores, ficou conhecida como Septuaginta. Essa foi a primeira tradução da Bíblia e uma das mais importantes.a O trabalho de tantos tradutores resultou em estilos variados de tradução, desde o literal ao mais livre. Mesmo assim, a Septuaginta era encarada como a Palavra de Deus por judeus que falavam grego e depois pelos cristãos.
-
-
Jeová, o Deus da comunicaçãoA Sentinela — 2015 | 15 de dezembro
-
-
a Septuaginta significa “Setenta”. Essa tradução teria começado no Egito no terceiro século AEC e terminado em 150 AEC. Essa tradução ainda é importante, pois ajuda eruditos a entender o significado de certas palavras e passagens hebraicas obscuras.
-