BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Jeová, o Deus da comunicação
    A Sentinela — 2015 | 15 de dezembro
    • 6. Como a Palavra de Deus se tornou disponível em outros idiomas?

      6 Alexandre, o Grande, mais tarde conquistou boa parte do mundo antigo, e o coiné, ou grego comum, se tornou um idioma internacional. Muitos judeus começaram a falar esse idioma, resultando na tradução das Escrituras Hebraicas para o grego. Essa tradução, que teria sido feita por 72 tradutores, ficou conhecida como Septuaginta. Essa foi a primeira tradução da Bíblia e uma das mais importantes.a O trabalho de tantos tradutores resultou em estilos variados de tradução, desde o literal ao mais livre. Mesmo assim, a Septuaginta era encarada como a Palavra de Deus por judeus que falavam grego e depois pelos cristãos.

  • Jeová, o Deus da comunicação
    A Sentinela — 2015 | 15 de dezembro
    • a Septuaginta significa “Setenta”. Essa tradução teria começado no Egito no terceiro século AEC e terminado em 150 AEC. Essa tradução ainda é importante, pois ajuda eruditos a entender o significado de certas palavras e passagens hebraicas obscuras.

Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar