BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • w91 1/2 p. 31
  • “O diadema e o testemunho”

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • “O diadema e o testemunho”
  • A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 1991
A Sentinela Anunciando o Reino de Jeová — 1991
w91 1/2 p. 31

“O diadema e o testemunho”

“ELE [Jeoiada, o sacerdote] trouxe então para fora o filho do rei e pôs sobre ele o diadema e o Testemunho; e assim o fizeram rei e o ungiram.” (2 Reis 11:12) É assim que o livro de Reis descreve a coroação do Rei Jeoás. Notou que, além do “diadema”, ou ornato régio para a cabeça, Jeoiada também pôs “o Testemunho” sobre o jovem rei? O que era o Testemunho? E por que fez parte dessa cerimônia de coroação?

A palavra hebraica aqui traduzida “Testemunho” refere-se comumente aos Dez Mandamentos ou à Lei de Deus em geral. (Êxodo 31:18; Salmo 78:5, Bíblia Mensagem de Deus) Em harmonia com isto, o relato paralelo em 2 Crônicas 23:11 reza, em A Bíblia de Jerusalém (em inglês, 1966): “Então Jeoiada trouxe para fora o filho do rei, coroou-o e impôs-lhe a Lei.” Contudo, em 2 Reis 11:12, esta tradução usa a palavra “braçadeiras” em vez de “o Testemunho”, embora a mesma palavra hebraica seja usada nos dois versículos. Por quê?

Herders Bibelkommentar, renomado comentário bíblico alemão, explica que alguns tradutores não conseguem imaginar que o rei usaria a Lei sobre a cabeça ou no braço. Visto que, ao falar sobre o Rei Saul, 2 Samuel 1:10 menciona uma braçadeira (ou bracelete) junto com o diadema que ele usava, eles crêem que 2 Reis 11:12 originalmente deve ter rezado “o diadema e as braçadeiras”. Mas isto é mera especulação. Substituir “o Testemunho” por “braçadeiras” representa uma radical mudança textual.

Portanto, A Nova Bíblia de Jerusalém (em inglês, 1985) restaura a idéia da Lei, ou do pacto da lei, traduzindo a referida frase por “e deu-lhe uma cópia do pacto”. Mas será que Jeoiada deu a Jeoás “o Testemunho”? É verdade que a palavra hebraica traduzida “pôs” também pode ser vertida “deu”. Mas, tanto em Reis como em Crônicas, ela aparece apenas uma vez, referindo-se não só ao diadema mas também ao Testemunho. Ademais, a palavra hebraica para “sobre” aparece logo em seguida. Assim, ‘pôr sobre’ deve ser a tradução correta. Tanto o diadema como o Testemunho foram ‘postos sobre’ o jovem Rei Jeoás, conforme mostra a Tradução do Novo Mundo.

Portanto, por que — e como — o sumo sacerdote “pôs” o Testemunho sobre o jovem rei? Considere o comentário do erudito alemão Otto Thenius: “A Lei, livro no qual os decretos mosaicos foram registrados. Ela era simbolicamente mantida sobre a cabeça do rei; depois de ter sido adornado com o diadema.” (Die Bücher der Könige) Similarmente, o Professor Ernst Bertheau comenta: “O ato de colocar a Lei [sobre o rei] realmente importava num sentido simbólico, que o rei estava obrigado a governar de acordo com ela.” — Die Bücher der Chronik.

Deus ordenou que, ao sentar-se no trono, o rei devia fazer para si mesmo uma cópia da Lei, estudando-a e aplicando-a em toda a sua vida. (Deuteronômio 17:18-20) Pôr “o Testemunho” sobre o novo rei talvez fosse um breve gesto simbólico que ilustrava que, embora a partir de então fosse rei, ele não estava acima da Lei de Jeová. Infelizmente, após a morte do sumo sacerdote Jeoiada, Jeoás esqueceu-se dessa lição vital e gradualmente abandonou a adoração de Jeová, por fim morrendo às mãos de assassinos. — 2 Crônicas 24:17-25.

    Publicações em Português (1950-2026)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar