BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • O nome divino e a busca de Alfonso de Zamora pela exatidão textual
    A Sentinela — 2011 | 1.° de dezembro
    • Tradução do nome divino

      É de especial interesse notar como Alfonso de Zamora, um homem instruído de origem hebraica, transliterou o nome divino. Como pode ser visto na foto ao lado, numa nota marginal na sua tradução interlinear hebraico-latim de Gênesis aparece o nome de Deus escrito “jehovah”.

      Pelo visto, Zamora adotou essa tradução do nome divino em latim. Durante o século 16, quando a Bíblia foi traduzida para as principais línguas europeias, essa grafia ou uma similar foi adotada por muitos tradutores da Bíblia, incluindo William Tyndale (inglês, 1530), Sebastian Münster (latim, 1534), Pierre-Robert Olivétan (francês, 1535) e Casiodoro de Reina (espanhol, 1569).

      Assim, Zamora se tornou um dos primeiros de muitos eruditos bíblicos do século 16 que ajudaram a lançar luz sobre o nome divino.

  • O nome divino e a busca de Alfonso de Zamora pela exatidão textual
    A Sentinela — 2011 | 1.° de dezembro
    • [Foto]

      Em destaque, o Tetragrama Hebraico que Zamora traduziu por “jehovah”

Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar