-
O nome divino e a busca de Alfonso de Zamora pela exatidão textualA Sentinela — 2011 | 1.° de dezembro
-
-
Tradução do nome divino
É de especial interesse notar como Alfonso de Zamora, um homem instruído de origem hebraica, transliterou o nome divino. Como pode ser visto na foto ao lado, numa nota marginal na sua tradução interlinear hebraico-latim de Gênesis aparece o nome de Deus escrito “jehovah”.
Pelo visto, Zamora adotou essa tradução do nome divino em latim. Durante o século 16, quando a Bíblia foi traduzida para as principais línguas europeias, essa grafia ou uma similar foi adotada por muitos tradutores da Bíblia, incluindo William Tyndale (inglês, 1530), Sebastian Münster (latim, 1534), Pierre-Robert Olivétan (francês, 1535) e Casiodoro de Reina (espanhol, 1569).
Assim, Zamora se tornou um dos primeiros de muitos eruditos bíblicos do século 16 que ajudaram a lançar luz sobre o nome divino.
-
-
O nome divino e a busca de Alfonso de Zamora pela exatidão textualA Sentinela — 2011 | 1.° de dezembro
-
-
[Foto]
Em destaque, o Tetragrama Hebraico que Zamora traduziu por “jehovah”
-