-
Por que existem tantas Bíblias?A Sentinela (Público) — 2017 | No. 6
-
-
Mas por que foram feitas traduções da Bíblia? Isso aconteceu por três motivos:
Para permitir que as pessoas lessem a Bíblia no seu próprio idioma.
Para corrigir erros de outras cópias da Bíblia e manter o texto original.
Para usar uma linguagem mais moderna.
Agora, veja como esses pontos podem ser observados nas primeiras traduções da Bíblia.
A SEPTUAGINTA GREGA
Cerca de 300 anos antes de Jesus nascer, estudiosos judeus começaram a traduzir as Escrituras Hebraicas para o grego. Essa tradução ficou conhecida como Septuaginta grega. Mas por que ela foi feita? Para ajudar os judeus que falavam grego e não entendiam hebraico a entender “os escritos sagrados”. — 2 Timóteo 3:15.
A Septuaginta também ajudou muitos que não eram judeus e falavam grego a entender melhor a Bíblia.
-
-
Por que existem tantas Bíblias?A Sentinela (Público) — 2017 | No. 6
-
-
SURGEM MUITAS TRADUÇÕES DA BÍBLIA
Nesse meio tempo, outras traduções da Bíblia foram produzidas como, por exemplo, a famosa Pesito siríaca. Ela foi feita mais ou menos no quinto século depois de Cristo. Mas foi só no século 14 que alguns se esforçaram para produzir uma versão da Bíblia que as pessoas simples pudessem entender.
No final do século 14, na Inglaterra, John Wycliffe começou seus esforços para traduzir a Bíblia para uma língua que as pessoas conhecessem. Ele traduziu a Bíblia para o inglês, um idioma que as pessoas mais simples do seu país conseguiam entender. Pouco depois, a nova técnica de impressão de Johannes Gutenberg tornou mais fácil produzir e distribuir novas versões da Bíblia em idiomas comuns da Europa.
Com o tempo, foram feitas muitas traduções da Bíblia para o inglês. Por causa disso, muitos críticos questionaram se era necessário fazer tantas versões da Bíblia para um mesmo idioma. Mas, no século 18, o clérigo inglês John Lewis escreveu: “Conforme o tempo vai passando, algumas expressões de um idioma vão ficando velhas e difíceis de entender. Por isso, é necessário revisar traduções antigas para que elas fiquem com uma linguagem que as pessoas compreendam.”
Hoje, os estudiosos estão mais preparados do que nunca para revisar traduções antigas da Bíblia. Isso porque agora eles entendem melhor os idiomas em que a Bíblia foi escrita. Também, foram descobertos outros manuscritos da Bíblia. Isso ajuda os estudiosos a ter certeza do que os escritos originais diziam.
-