-
Como você pode escolher uma boa tradução da Bíblia?A Sentinela — 2008 | 1.° de maio
-
-
A comissão de tradução concluiu que traduzir o sentido mais apropriado dessas palavras de acordo com o contexto era mais importante do que traduzir literalmente palavra por palavra. Mesmo assim, ao traduzir palavras hebraicas e gregas para a língua-alvo, a Tradução do Novo Mundo tentou, sempre que possível, usar as mesmas palavras ou expressões.
-
-
Como você pode escolher uma boa tradução da Bíblia?A Sentinela — 2008 | 1.° de maio
-
-
Porque concordam com o método usado pela comissão que a traduziu, conforme mencionado no prefácio da primeira edição em inglês: “Não apresentamos nenhuma paráfrase das Escrituras. Nossos esforços foram o de fornecer uma tradução mais literal possível, conforme o idioma inglês moderno permite, e quando a tradução literal não oculta a idéia de alguma forma estranha.”
-