-
ResgateEstudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
-
-
Mas a ideia de redenção ou de resgate é mais frequente e mais plenamente expressa pelo termo grego lý·tron e outros termos aparentados.
Lý·tron (do verbo lý·o, que significa “livrar”) era empregado especialmente pelos escritores gregos para referir-se a um preço pago para resgatar prisioneiros de guerra ou para livrar os que estivessem em servidão ou em escravidão. (Veja He 11:35.) Em suas duas ocorrências bíblicas, descreve o dar Cristo “a sua alma como resgate em troca de muitos”. (Mt 20:28; Mr 10:45)
-
-
ResgateEstudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
-
-
A palavra aparentada an·tí·ly·tron aparece em 1 Timóteo 2:6. A obra Greek and English Lexicon to the New Testament (Léxico Grego e Inglês do Novo Testamento), de Parkhurst, diz que significa: “um resgate, preço de redenção, ou, antes, um resgate correspondente”. Ele cita Hyperius como dizendo: “Significa corretamente um preço com o qual se redimem do inimigo os cativos; e aquela espécie de troca em que a vida de um é remida pela vida de outro.” Ele conclui por dizer: “Por isso, Aristóteles usa o verbo [an·ti·ly·tró·o] para remir vida com vida.” (Londres, 1845, p. 47) Destarte, Cristo “se entregou como resgate correspondente por todos”. (1Ti 2:5, 6)
-