BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Jeová, a fonte de verdadeiro juízo e justiça
    A Sentinela — 1998 | 1.° de agosto
    • 3. O que se pode aprender ao se considerarem as palavras originais usadas na Bíblia para juízo e justiça?

      3 O alcance da justiça de Deus pode ser compreendido melhor por se considerar como a Bíblia usa as palavras das línguas originais.a É interessante que nas Escrituras não há nenhuma diferença significativa entre juízo e justiça. Na realidade, as palavras hebraicas são às vezes usadas de forma paralela, como vemos em Amós 5:24, onde Jeová exorta seu povo: “Saia o juízo rolando como águas e a justiça como torrente de fluxo contínuo.” Além disso, os termos “juízo e justiça” diversas vezes aparecem juntos para dar ênfase. — Salmo 33:5; Isaías 33:5; Jeremias 33:15; Ezequiel 18:21; 45:9.

      4. O que significa exercer justiça, e qual é a norma derradeira de justiça?

      4 Que sentido transmitem estas palavras hebraicas e grega? Exercer justiça no sentido bíblico significa fazer o que é correto e imparcial. Visto que é Jeová quem determina as leis e os princípios de moral, ou o que é correto e imparcial, a norma derradeira de justiça é o modo de Jeová fazer as coisas. O Theological Wordbook of the Old Testament (Manual Teológico de Termos do Antigo Testamento) explica que a palavra hebraica traduzida por justiça (tsé·dheq) “refere-se a uma norma ética, moral e, naturalmente, no V[elho] T[estamento], esta norma é a natureza e a vontade de Deus”. Portanto, a maneira em que Deus aplica seus princípios, e em especial o modo de ele lidar com homens imperfeitos, revela verdadeiro juízo e justiça.

  • Jeová, a fonte de verdadeiro juízo e justiça
    A Sentinela — 1998 | 1.° de agosto
    • a Nas Escrituras Hebraicas, envolve três palavras básicas. Uma delas (mish·pát) muitas vezes é traduzida por “juízo”. As outras duas (tsé·dheq e a palavra relacionada tsedha·qáh) na maioria dos casos são traduzidas por “justiça”. A palavra grega traduzida por “justiça” (di·kai·o·sý·ne) é definida como “qualidade de ser direito ou justo”.

Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar