-
Vaticano quer eliminar o uso do nome divinoA Sentinela — 2009 | 1.° de abril
-
-
A diretriz alega que até na tradução Septuaginta das Escrituras Hebraicas, dos tempos pré-cristãos, o nome divino é freqüentemente traduzido Ký·ri·os, a palavra grega para “Senhor”. Assim, a diretriz sustenta que “também os cristãos, desde o início, nunca pronunciavam o tetragrama divino”. Mas essa declaração desconsidera evidências claras em contrário. As primeiras cópias da Septuaginta não usavam Ký·ri·os, mas sim o nome divino na forma יהוה.
-
-
Vaticano quer eliminar o uso do nome divinoA Sentinela — 2009 | 1.° de abril
-
-
[Foto na página 30]
Fragmento da “Septuaginta” datado do primeiro século EC. O nome divino, representado pelas quatro letras hebraicas, geralmente transliteradas YHWH, está em destaque
[Crédito]
Cortesia da Egypt Exploration Society
-