O nome de Deus numa Septuaginta usada nos dias de Jesus
A Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada usa o nome de Deus, Jeová, nas Escrituras Hebraicas e nas Escrituras Gregas. Mas a maioria das versões mais modernas da Bíblia não usa esse nome sagrado; elas usam o título “Senhor” no lugar do nome de Deus. Segundo alguns tradutores, um dos motivos disso é que o nome de Deus, representado pelo tetragrama (YHWH), não aparece em nenhum lugar da Septuaginta. Mas será que isso é verdade?
Entre os anos de 1940 e 1950, foram achados vários fragmentos antigos da Septuaginta da época de Jesus. Nesses fragmentos, estava o nome sagrado de Deus escrito em hebraico. Parece que, mais tarde, algumas cópias da Bíblia retiraram o nome de Deus e o substituíram por Kýrios, uma palavra grega que significa “Senhor”. A Tradução do Novo Mundo recolocou o nome de Deus nos lugares certos.