BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Países da ex-Iugoslávia
    Anuário das Testemunhas de Jeová de 2009
    • História moderna da Sérvia

      A Sérvia, no coração dos Bálcãs, é um país de várias culturas, e pessoas de muitas nacionalidades moram ali. Foi na cidade de Belgrado que se estabeleceu uma sede em 1935 para cuidar dos territórios da ex-Iugoslávia, resultando num emocionante crescimento teocrático. Nos tempos atuais, como os irmãos da Sérvia providenciaram ajuda aos países recém-formados na região?

      Ao mesmo tempo em que as fronteiras dos países estavam sendo fechadas e o ódio racial e religioso se espalhava, irmãos de diversas nacionalidades trabalhavam juntos pacificamente no Escritório de Zagreb, Croácia. Por fim, com o preconceito racial e nacionalista fervilhando fora de Betel, nossos irmãos sérvios foram obrigados a partir. Em 1992, as publicações para o sérvio passaram a ser traduzidas novamente em Belgrado, Sérvia, assim como tinha sido quase 50 anos antes. Essa mudança mostrou ser sábia e oportuna.

      Havia grande necessidade de ajuda humanitária na Bósnia, onde os combates eram intensos. A sede na Áustria havia organizado uma remessa de ajuda, e os irmãos na Sérvia estavam na melhor posição para entregá-la nas áreas da Bósnia controladas pelos sérvios.

      Apesar de a guerra não ter se estendido para a Sérvia, seus efeitos foram sentidos ali. Um embargo econômico dificultou o recebimento de publicações da Alemanha, onde eram impressas. Quando as congregações não recebiam as revistas mais recentes, nossos irmãos simplesmente estudavam os artigos mais antigos até os números mais novos chegarem. Por fim, todos os números das revistas chegaram, e os irmãos não perderam nem sequer um.

      “UM AUXÍLIO FORTIFICANTE”

      O irmão Daniel Nizan, formado em Gileade, disse: “Quando chegamos na Sérvia em 1991, o país estava em grande tumulto político. Ficamos impressionados com o zelo demonstrado pelos irmãos apesar da situação crítica em sua volta. Lembro-me de que ficamos muito surpresos ao ver cerca de 50 pessoas se apresentar para serem batizadas no primeiro dia de assembléia especial a que eu e minha esposa assistimos. Isso foi muito encorajador para nós.”

      O casal Nizan foi de grande ajuda no estabelecimento da sede em Belgrado. O primeiro Escritório, onde cabiam dez pessoas, ficava na Rua Milorada Mitrovića. No andar de baixo, havia também um Salão do Reino. Visto que a equipe de tradução cresceu, houve a necessidade de mais espaço. Por fim, encontrou-se uma propriedade e iniciou-se a construção. Perto do fim de 1995, a família de Betel mudou-se para o novo prédio.

      Os tempos cada vez mais difíceis motivaram mais pessoas a aceitar a verdade, e como o número de publicadores aumentava, também aumentava a necessidade de supervisão amorosa. Essa necessidade foi satisfeita, em parte, pelos pioneiros especiais da Itália — servos de tempo integral abnegados e vigorosos que deram muito de si. Embora não fosse fácil aprender um novo idioma e se adaptar a uma nova cultura em tempos de guerra, eles se tornaram “um auxílio fortificante” para os nossos irmãos na Sérvia. — Col. 4:11.

      Os pioneiros de outros países ajudaram de muitas maneiras, mas, o mais importante, disse Rainer Scholz, coordenador da Comissão do País na Sérvia, “é que eles tinham experiência teocrática”. Hoje, 55 congregações na Sérvia são gratas pela ajuda que recebem de 70 pioneiros especiais.

      EFEITOS DOLOROSOS DA HIPERINFLAÇÃO

      A Sérvia não conseguiu escapar dos efeitos econômicos dolorosos da guerra, especialmente da inflação desenfreada. “Durante os 116 dias entre outubro de 1993 e 24 de janeiro de 1994”, relata certa fonte, “a inflação cumulativa foi de 500 trilhões por cento”. Mira Blagojević, que serve em Betel desde 1982, se lembra de que tinha de levar ao supermercado uma bolsa cheia de dinheiro para comprar apenas algumas verduras.

      Outra irmã, Gordana Siriški, conta que quando sua mãe recebia a aposentadoria, a quantia era equivalente ao preço de um rolo de papel higiênico. “É muito difícil entender como as pessoas conseguiram sobreviver”, disse Gordana, “quando tudo o que possuíam de repente não tinha valor. Graças à nossa fraternidade mundial, recebemos ajuda humanitária de outros países. Ao passo que as pessoas perdiam a confiança nos bancos e no governo, muitos encontravam a fé em Deus, e os irmãos se achegavam mais um ao outro”.

      TRADUÇÃO DA BÍBLIA

      Durante anos, as equipes de tradução na Iugoslávia trabalharam juntas num só lugar, em Zagreb, Croácia. Após a guerra, cada grupo de tradução se mudou para seu respectivo país, mas, ao mesmo tempo, mantiveram contato com a equipe de tradução em Zagreb. Isso mostrou ser especialmente útil quando a equipe sérvia começou a traduzir a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs. O objetivo era lançá-la no congresso de 1999 das Testemunhas de Jeová.

      No entanto, na época em que os tradutores estavam terminando a tradução da Bíblia, o país se preparava para a guerra. Sem dúvida, o bombardeio tornaria as comunicaç̃oes telefônicas precárias, dificultando aos tradutores enviar material de Belgrado para a gráfica na Alemanha. Na terça-feira, 23 de março, com os ataques aéreos prestes a começar, os irmãos trabalharam a noite toda e conseguiram enviar os arquivos eletrônicos logo pela manhã. Poucas horas depois, começou o bombardeio e a equipe de tradução, radiante, fugiu para um abrigo. A alegria deles aumentou quando, quatro meses depois, a Bíblia foi lançada num congresso em Belgrado. Durante o bombardeio e os muitos cortes de energia elétrica, os irmãos continuaram traduzindo outras publicações. Mas muitas vezes eles tiveram de parar e correr para uma área segura. É verdade que aquela foi uma época estressante, mas todos ficaram felizes por poder participar em produzir o alimento espiritual tão necessário.

      Com muito trabalho árduo e as bênçãos de Jeová, em julho de 1999 a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em sérvio foi lançada. Os congressistas ficaram extremamente felizes e mostraram muito apreço por ter essa tradução em sua própria língua. Depois, nos congressos de 2006, a Tradução do Novo Mundo completa em sérvio foi lançada nos alfabetos cirílico e latino.

      A OPOSIÇÃO RELIGIOSA SE INTENSIFICA

      Visto que a Igreja Ortodoxa Sérvia é a religião predominante no país, muitas pessoas relacionam ser sérvio com ser ortodoxo. Elas acham que a pessoa não é sérvia se não pertencer à Igreja Ortodoxa. No entanto, nossa mensagem de esperança da Bíblia foi aceita por muitos durante os anos 90. Quando a guerra acabou em 1999, o número de publicadores tinha quase dobrado, alcançando o auge de 4.026.

      Essa prosperidade espiritual resultou na fúria da Igreja Ortodoxa contra o povo de Jeová. Incitando o fervor nacionalista, a Igreja tentou parar nossa obra de pregação cristã. Por meio de violência direta e manipulação da lei, os opositores tentaram desmoralizar nossos irmãos. Por exemplo, ainda havia 21 de nossos irmãos na prisão por manterem a neutralidade política. Muitos foram soltos logo após a guerra, gratos porque Jeová havia fortalecido a sua fé durante todo esse período de provação.

      De repente, em 9 de abril de 2001, o Ministério Federal de Assuntos Internos proibiu a importação de nossas publicações. Por quê? Afirmaram que elas teriam um impacto negativo na juventude do país. Até a Bíblia também estava nessa lista de publicações proibidas!

      Por causa das notícias negativas sobre a nossa obra, apresentadas na televisão e nos jornais, às vezes alguns moradores se tornavam violentos. “Eles nos davam socos ou tapas quando pregávamos de casa em casa”, disse um pioneiro especial, e “outras vezes jogavam pedras em nós”. Além disso, alguns Salões do Reino sofreram vandalismo. Hoje nossos irmãos na Sérvia podem se reunir legalmente, embora precisem ser discretos.

      Os irmãos continuam a pregar zelosamente. Eles mostram que o povo de Jeová não é preconceituoso e que tem o verdadeiro amor cristão. Em anos recentes, têm-se organizado campanhas de pregação bem-sucedidas nas quais irmãos de outros países europeus usam o seu tempo de férias para ajudar na obra em territórios não-designados na Sérvia e em Montenegro. No entanto, ainda há muito trabalho a ser feito para alcançar os cerca de 3 milhões de pessoas que moram nessas áreas.

      Hoje, o Betel de Belgrado é um complexo de três prédios situado entre jardins semelhantes a parques. Os três membros da Comissão do País supervisionam a obra na Sérvia e também em Montenegro. Com as bênçãos de Jeová sobre o seu povo nessa região, que já foi dilacerada por guerras, o nome Sérvia talvez agora nos faça lembrar do zelo e da determinação das Testemunhas de Jeová.

  • Países da ex-Iugoslávia
    Anuário das Testemunhas de Jeová de 2009
    • [Quadro/Foto na página 232]

      ‘Eles deram o melhor que tinham’

      ŠANDOR PALFI

      ANO DE NASCIMENTO 1933

      ANO DE BATISMO 1964

      RESUMO BIOGRÁFICO Seus pais aprenderam a verdade num campo de concentração estabelecido pelos partisans logo depois da Segunda Guerra Mundial. Ele serviu como superintendente viajante de fim de semana e agora é membro da Comissão do País na Sérvia.

      VISTO que minha família é de ascendência húngara, fomos enviados, por um curto período, para um campo de concentração estabelecido pelos partisans. No entanto, isso acabou sendo uma bênção, pois foi lá que meus pais aprenderam sobre Jeová. Como adolescente, eu não tinha muito interesse na verdade. Mas o irmão Franz Brand, que morou em nossa casa por alguns anos, teve uma grande influência sobre mim. Achei que estava ajudando quando concordei em atender o pedido de Franz de traduzir uma publicação húngara para o sérvio. Mais tarde, descobri que não havia necessidade de traduzi-la; ele simplesmente queria ter certeza de que eu leria a publicação. Sua tática funcionou e, algum tempo depois, em 1964, fui batizado.

      Uma de minhas grandes alegrias foi servir como superintendente viajante. Nem sempre isso era fácil porque os irmãos tinham pouco em sentido material. Em muitas ocasiões, a família toda e eu dormíamos no mesmo quarto. Todos os sacrifícios valeram a pena. Era maravilhoso ver a alegria dos irmãos, que esperavam ansiosamente pela visita. Eles faziam tudo o que podiam para dar o melhor que tinham. Como eu podia não ser grato?

Publicações em Português (1950-2026)
Sair
Login
  • Português (Brasil)
  • Compartilhar
  • Preferências
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Termos de Uso
  • Política de Privacidade
  • Configurações de Privacidade
  • JW.ORG
  • Login
Compartilhar