-
Sepultura, sepulcroEstudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
-
-
Em grego, a palavra comum para sepultura ou sepulcro é tá·fos (Mt 28:1), e a forma verbal (thá·pto) significa “enterrar” ou “sepultar”. (Mt 8:21, 22) A palavra mné·ma (Lu 23:53) refere-se a um túmulo e a palavra mne·meíon (Lu 23:55), a um túmulo memorial.
-
-
Sepultura, sepulcroEstudo Perspicaz das Escrituras, Volume 2
-
-
Visto que essas palavras hebraicas e gregas se referem a uma sepultura individual ou a um lugar de sepultamento, elas são frequentemente usadas no plural com referência a muitas de tais sepulturas. Portanto, diferem da palavra hebraica sheʼóhl e da sua equivalente grega haí·des, que se referem à sepultura comum da humanidade, ou o domínio da sepultura, e por isso sempre são usadas no singular. Por este motivo, muitas traduções modernas não seguiram o costume de algumas traduções em português, tais como a versão Almeida, revista e corrigida, nas quais sheʼóhl e haí·des são variadamente traduzidas pelas palavras “inferno”, “sepultura”, “habitação dos mortos”, e outras, mas, em vez disso, simplesmente as transliteraram em português. — Veja HADES; SEOL.
-